Сюзанна Симмонс - Райский уголок
— Будь осторожен, дорогой. — Мегс рассмеялась похотливым смехом. — Ты ведь не хочешь порвать цепочку и проглотить его целиком.
— Не проглочу.
Тони потянулся за бутылкой бренди. Он сделал глоток и задержал жидкость на мгновение во рту. Затем снова занялся изумрудом.
— Эй, а как же я? — с легким недовольством осведомилась Мегс.
Не проглотив ни капли дорогого бренди, Тони Сент-Сир открыл рот и добавил один из ее сосков к этой эротичной смеси.
Твердый зеленый камень, крепкое бренди и ее возбужденный сосок — все это одновременно смешалось у него во рту.
— О Боже мой, Тони.
Тони проглотил бренди, отпустил изумруд, а вместе с ним и ее грудь.
Но только на одно мгновение.
Он проделал то же самое, отхлебнув еще бренди; снова у него во рту смешались изумруд и другой ее возбужденный сосок.
— Тебе это нравится, да? — спросил он наконец.
— Да. — Мегс прерывисто дышала. — О да.
Он проделывал это снова и снова. Странное, дразнящее ощущение драгоценного камня, зубов, языка и губ Тони делало ее дикой, делало ее безумной, доводило ее до края.
Она почувствовала приближение экстаза.
Тони ощутил то же самое, сотрясаясь всем телом, чувствуя дрожь возбуждения от головы до кончиков пальцев на ногах.
Он засмеялся и сел, на мгновение отпуская ее. Потянувшись, он сжал зеленый камень в своей руке.
— Будь он настоящим, сколько бы за него дали? Итак, ей не удалось одурачить его.
Мегс улыбнулась:
— Изумруд такого достоинства — вероятно, около миллиона долларов.
— Миллион долларов, — сдавленно засмеялся Тони. — Я всегда говорил, что у тебя тело стоимостью один миллион долларов, старушка.
На этот раз она не стала выговаривать ему за то, что он назвал ее старушкой.
В холодных голубых глазах Тони зажегся так хорошо знакомый Мегс свет.
— Давай посмотрим, что еще у тебя есть за миллион.
За свои тридцать четыре года она успела перепробовать многое, но за эту ночь Мегс Сент-Сир познала пару новых для себя любовных утех.
— Сегодня ночью ты был отвратителен, Тони, — пробормотала она, вконец опустошенная и изможденная.
— Но ты же знаешь, насколько я бываю хорош, когда я отвратителен, — напомнил он ей и рассмеялся своим грубым смехом.
Глава 23
Говорили, что она родилась с серебряной ложкой во рту, судя по имени ее семьи, богатству и социальному положению.
Наверное, это действительно было так.
Но серебряная ложка не могла обеспечить ее личный успех в этом мире.
Корделия Джейн Беннет считала себя наделенной от природы головой с неплохими мозгами. Может быть, поэтому она полночи пролежала без сна, снова и снова обдумывая загадку.
Прошлое было загадкой.
Это была загадка всей ее жизни.
Чарли Беннет.
«Белладонна».
«Вы что-то ищете. Нет. Вы ищете кого-то Мужчину. Вы найдете его, сеньорита, но существует опасность».
Опасность. Она должна была чувствовать ее приближение. Но она не чувствовала.
Все обернулось совсем по-другому.
«Вы должны быть осторожны с тем, что ищете в Раю, мисс Беннет. Вы вполне можете найти это».
«Сегодня ты должен быть со мной в Раю».
Легко ли купить кусочек Рая?
Некоторые вопросы не имели ответов.
Корабли с сокровищами.
«Дражайшая Корделия. Рай возвращен. Я действительно видел Прекрасную Леди».
«Мне нечего больше дать тебе».
Тропические штормы.
Вулканы.
Морские монстры.
Ибо сказано: «Не становись между драконом и его яростью».
«Это иллюзия. Существуют те, кто полагает, что прошлое, настоящее и будущее — единое целое».
«Ничто не сохраняется вечно, но подвержено изменению».
«Место, из которого никто не возвращается».
«Правда освободит нас».
«С чего, черт побери, стал бы взрослый мужчина видеть во сне бабочку?»
Джейк снова видел сон.
Только на этот раз в его мозгу раздавался стук. Он не прекращался. Казалось, ему не было конца. Ужасный грохот. Он наполовину проснулся — не то чтобы по-настоящему, скорее на четверть проснулся — и натянул простыню на голову.
Грохот стал не таким уж громким, как прежде, но не прекратился.
Наконец до Джейка медленно дошло, что шум был не в его голове.
Кто-то где-то колотил в дверь.
— Иди прочь, — пробормотал он сквозь сон, не желая просыпаться окончательно. Он взял вторую подушку с кровати и швырнул ее в закрытую дверь своей спальни.
Дверь в спальню открылась.
Он мог отчетливо слышать предательский скрип и визг несмазанных петель, когда они двигались.
Черт! Кто-то проник в его спальню. Он слышал дыхание вора. Он чувствовал чье-то присутствие. Он почти ощущал приближение незваного гостя к своей кровати.
Яркие картины возникли в голове Джейка: сияние лунного света, отражающееся от острого, словно бритва, лезвия ножа; тяжелая дубинка занесена для смертельного удара; маленький, но тем не менее несущий смерть пистолет, нацеленный ему прямо в сердце.
Джейк не выдаст себя.
Он не позволит нападающему узнать, что он вовсе не спит. Вот только дыхание может выдать. Собрав всю свою волю в кулак, он замедлил дыхание, поддерживая равномерный ритм движения груди.
Половая доска заскрипела.
Незваный гость, должно быть, находился совсем близко от края кровати.
Джейк приготовился к прыжку.
И внезапно он услышал новый звук. Новый и совершенно неожиданный. Звук, который породил дрожь, пронзившую все его тело от кончиков пальцев вниз по каждому позвонку его спины.
Джейк откатился и потянулся к выключателю возле кровати. Ему было совершенно наплевать — или как там еще можно было выразиться, — что он лежал здесь в чем мать родила, когда спальня озарилась светом.
— Какого?..
Джейн стояла, опершись о край его кровати. Ее руки, побелевшие в суставах, вцепились в раму из мягкой стали. На ней была только ночная рубашка. Ни халата. Ни тапочек. Ни шали на обнаженных руках, ведь в ночном воздухе витала уже довольно ощутимая прохлада.
Волосы падали буйными волнами ей на плечи. Ее глаза были огромными и темными. И на ее лице застыло почти безумное выражение.
— Что такое? — вскочил Джейк, спуская ноги с кровати и становясь рядом с Джейн. Он боялся дотронуться до нее. Ярость начинала заполнять его существо, и глаза его блистали. — Кто-то снова был в твоем бунгало? — спросил он.
Джейн покачала головой. Он позволил ярости выйти и попытался использовать еще одну догадку, пришедшую ему в голову:
— Ты больна?
Она несколько раз покачала головой Джейк сдвинул брови:
— Тебе привиделся ночной кошмар?
— Нет, — наконец-то сорвалось с ее губ.
— Что в таком случае произошло, дорогая? — Джейк взглянул на часы, стоявшие на ночном столике. Было три часа пятнадцать минут. Едва ли подходящее время для светского визита В такое время только спать да спать.