Наивная смерть - Робертс Нора
– Вероятно. У нее был мотив и возможность по обеим жертвам.
– Нам хотелось бы сделать ее убийцей, – признала Ева. – Мы – две такие праведницы – хотели бы повесить на подонка женского рода два убийства первой степени. Но у нас нет доказательств ни по одному из эпизодов. Наш следующий шаг – проверить наши безошибочные инстинкты и доказать, что Уильямс был убит.
– Да, верно. – Пибоди ссутулила плечи. – Я как-то позабыла эту маленькую деталь.
– Вот на маленьких деталях люди и спотыкаются. И летят лицом в бетон. Поехали в морг.
Глава 14
Ева прошла через «загон» к себе в кабинет, чтобы взять пальто. Остановилась, пнула стол, правда, несильно. Да, она не ответила на те сообщения. Она же не святая, разрази ее гром! Но кое-что она могла сделать. Насчет кое-чего еще.
Прихватив пальто, она вернулась в «загон» и подошла к столу Бакстера. Он читал отчет экспертов-«чистилыциков», прихлебывая скверный кофе.
– Оказывается, ты все-таки закрыл дело Сайкса. Получил убийство второй степени. Трухарт вел допрос?
– Да. Он справился.
Ева бросила взгляд на кабинку, где бесспорно обворожительный офицер Трухарт строчил на компьютере отчет.
– Трухарт!
Он мгновенно поднялся и вытянулся во фрунт.
– Лейтенант!
– Отлично провел допрос Сайкса.
Он вспыхнул.
– Спасибо, лейтенант.
– Всему, что знает, он научился у меня, – усмехнулся Бакстер.
– Будем надеяться, он скоро тебя превзойдет. Да, насчет сказанного ранее. Ценю твое участие. Давай больше не будем об этом.
– Есть.
Вполне удовлетворенная собой, Ева отправилась в дом мертвых.
– Добро пожаловать еще раз. Могу я вас чем-нибудь угостить? – На этот раз Моррис был в темно-сером костюме с серебристой искрой и в лиловой рубашке с плетеным серебристым галстуком. Его волосы были стянуты в длинный хвост, напоминавший Еве о лоснящейся шкуре чистокровных лошадей.
– Угости меня лучше заключением. – Ева бросила взгляд на тело Уильямса. – Скажи мне, что это убийство.
– У меня есть шоколадное печенье со сливочной тянучкой. Домашнее. Выпеченное руками богини из южных штатов.
При упоминании о шоколадном печенье глаза Евы прищурились. Она могла бы поклясться, что слышит, как во рту у Пибоди собирается слюна. Но упоминание о богине из южных штатов задело ее.
– Детектив Колтрейн?
Моррис положил руку на сердце и изобразил, как бурно оно бьется. «И что мужчины находят в блондинках с большими сиськами?» – подумала Ева.
Моррис многозначительно пошевелил черными бровями.
– Наша пересаженная магнолия, судя по всему, печет для развлечения.
– Гм, – хмыкнула Ева. – Ты что, влюбился, Моррис?
– А кто не влюбился бы на моем месте?
– Я могла бы съесть половинку печенья, – выдавила из себя Пибоди.
Моррис дружелюбно улыбнулся ей.
– Вон там, в моем персональном холодильнике. – Потом он повернулся к Еве: – Несчастный случай или убийство? Твоя версия.
– Убийство.
– Ну что ж… – Моррис отступил от тела и повел рукой по воздуху. – Что мы тут имеем? Поверхностное ранение под подбородком.
– Ударился о бортик бассейна. «Чистильщики» нашли следы его кожи на плитках. Могло саднить, но будь я проклята, если от этого ушиба он потерял сознание и утонул.
– Гм. Поверхностные ранения на спине.
– Соответствуют травмам, полученным, когда его вытаскивали из бассейна. Опять-таки найдены следы кожи. Ранения посмертные.
– Верно, верно, моя прилежная ученица. Мы тут имеем весьма спортивного индивида в прекрасной физической форме, если не считать того, что он мертв. Великолепный мышечный тонус. В твоих заметках указано, что он был пловцом. Следов борьбы не было. И тем не менее ты утверждаешь, что это убийство.
– Да, утверждаю.
– И, зная тебя, зная, что ты не пошлешь мне тело без веской причины, я провел соответствующие процедуры. Токсикология еще не готова, но скоро будет. Я пометил ее флажком.
– Думаешь, в нем что-то есть? Что? И как оно туда попало?
– На вопрос «что» я пока ответить не могу. Придется подождать. А вот «как» – это интересный вопрос. Смотри.
Моррис протянул ей очки-микроскопы и поманил ее пальцем. Подойдя к столу с торцовой стороны, Ева увидела, что Моррис выбрил кружок на макушке у Уильямса.
– Черт, ему бы это не понравилось. Лысина. Ну-ка посмотрим… – Ева наклонилась и с помощью очков с трудом разглядела чуть заметную точку. – Шприц, – сказала она. – Еле видно, тем более на волосистой части головы. Невооруженным глазом и не разглядишь.
– Это ты за себя говори.
Теперь она взглянула на Морриса и улыбнулась.
– Разве что твоим глазом. Я осматривала тело, проверяла между пальцев рук и ног, даже во рту смотрела. Язык, щеки изнутри. Но этого я не заметила. Отличный улов.
– Я съела целое печенье, – призналась Пибоди.
– Кто мог бы бросить в тебя камень? – Моррис похлопал ее по руке, когда она присоединилась к ним.
– У нас убийство, Пибоди. Убитый плавает в бассейне, подплывает к бортику, останавливается. Может, кого-то видит. Хватается за бортик. Может, что-то говорит. Ну, типа: «В чем дело?» Но на разговоры времени нет. Надо сделать дело и выбираться оттуда. Риск есть, но, как и в случае с Фостером, оправданный. Все, что нужно, это наклониться и вколоть ему шприц.
Ева стащила с себя очки и представила, как это было.
– Быстро. Никакой отравы на сей раз. Не было никаких признаков отравления. Может, укол в темя заставил его отпустить бортик и стукнуться подбородком. Но… это не снотворное. Действует слишком медленно. Он мог выжить или хотя бы попытаться. Если бы он уцепился за бортик в попытке удержаться, мы нашли бы следы на плитке и на его руках, на пальцах. Скорее всего, укол его парализовал. Врачи иногда вкалывают что-то такое, чтобы блокировать движение, если нужно. Сознания не теряешь, даже кое-что соображаешь, но ничего не чувствуешь и не можешь шевельнуть ни рукой, ни ногой.
– И опять мы мыслим синхронно, – кивнул Моррис. – Я думаю, результат токсикологии покажет стандартное паралитическое вещество, каким пользуются хирурги для анестезии, впрыснутое под кожу головы. Быстродействующее, эффективное, оказывающее временное воздействие.
– Ему и этого времени хватило. Он сопротивлялся. Парень он сильный, наверняка старался держать голову над водой, дрейфовать. Буквально в пяти футах от того места, где «чистильщики» нашли следы кожи, есть ступеньки. Если бы он вспомнил о ступеньках, попытался до них добраться, опереться затылком… Убийце пришлось слегка помочь ему, ускорить процесс, так сказать, пока кто-нибудь не заглянул в бассейн. Там есть несколько длинных багров. Сачки, швабры. Ничего не стоило толкнуть его под воду и подержать там, пока не захлебнется. А потом просто выходишь оттуда и вливаешься в общий поток.
– Подонок женского рода, – мстительно вставила Пибоди, но Ева нахмурилась.
– Как ты думаешь, Моррис, в кабинете медсестры средней школы могут храниться паралитические вещества?
– Ну могут, конечно, только в малых дозах. Для облегчения боли при ушибах. Но что-то в этом роде? Вряд ли. Если у них что-то есть, то более примитивное. Локального действия.
– Значит, убийца не позаимствовал средство в школе, а принес с собой, – заключила Ева. – А это, в свою очередь, означает, что аффект и импульс исключаются. Подготовка, расчет, самоконтроль и в то же время способность рисковать.
Ей еще предстояло провести вероятностные тесты, еще раз проверить все по пунктам, пересмотреть хронологию и показания свидетелей. Но сейчас она повернулась и новым взглядом посмотрела на Уильямса.
– Ты был подлым сукиным сыном, но все-таки не был убийцей. Тот, кто убил Фостера, убил и тебя.
По приказу Евы Пибоди запросила ордер на обыск жилища Арнетты Моузбли. Барабаня пальцами по рулю, Ева поехала обратно в школу.
– Перезвони Рио, – потребовала она. – Мне нужен ордер на обыск квартиры Страффо.