Андреа Кейн - Я буду следить за тобой
До Тейлор наконец дошло, кого Крис имел в виду. Он говорил о Джонатане и Риде.
– Откуда ты знаешь?.. Он смерил ее взглядом.
– Я разбираюсь в соперничестве. И если хотите знать мое мнение, они оба не тянут. Надеюсь, понимаете, что я имею в виду, – ухмыляясь, добавил он.
– Крис… – В голосе Тейлор появилось раздражение. – Когда ты видел…
– Я вижу все, мисс Халстед. В этом деле я лучший. Слежу за вами. – Он подмигнул. – Близится выпуск. После этого я покажу, чего вам не хватает.
– Ты следишь за мной?
– Словно сокол.
У Тейлор больше не было сил общаться с ним. Она бросила карточку и коробку в сумку и выбежала из кабинета.
Пятью минутами позже Тейлор стояла на ступеньках школы и, в соответствии с инструкциями, полученными от Митча Гарвея, незаметно осматривалась. После случившегося Тейлор нелегко было сохранять достойный вид. Но она успела забежать в туалет, где ополоснула лицо водой и быстро навела лоск.
Тейлор почувствовала облегчение, заметив стоящего на тротуаре широкоплечего мужчину, который просматривал газету.
Мужчина перехватил ее взгляд, слегка кивнул ей и, подождав, чтобы она вернулась в школу, последовал в школьный вестибюль и дальше, в обособленную нишу, где они договорились встретиться.
– Здравствуйте, мисс Халстед. – Он протянул ей руку. – Приехал по вашей просьбе.
Тейлор пожала протянутую руку.
– Спасибо, мистер Гарвей. Не могу выразить, как я признательна вам за то, что вы откликнулись на мою невнятную просьбу. Честно говоря, я думала, что мне вообще не понадобится защита, о которой мы говорили. Но я ошибалась.
Он окинул ее наметанным глазом.
– Что-то случилось? Тейлор снова охватила дрожь.
– Да. Я нашла в своей сумке коробочку. В ней был кулон. С запиской. От него.
– Вы уверены?
– Да. – Тейлор вынула коробочку и записку и быстрым движением протянула собеседнику. Ей не терпелось избавиться от них. – Вот.
Частный детектив достал пластиковый пакет с застежкой-молнией.
– Опустите сюда.
Отпечатки пальцев. Ну конечно. А Тейлор даже не подумала о них.
– Я проверю кулон, коробочку и карточку, – заверил ее мистер Гарвей, пряча пластиковый пакет в карман. – Расскажите подробнее. Когда вы обнаружили «подарок»?
– Десять минут назад.
– А когда вы в последний раз проверяли содержимое сумки?
– Утром перед уходом из дома.
Детектив задумчиво поджал губы.
– Значит, коробочка попала туда в школе или по дороге в школу.
– В школе? – Тейлор побледнела. – Вы думаете, он вошел в школу и?..
– Нет. – Гарвей энергично мотнул головой. – Это было бы слишком рискованно. Скорее он смешался с утренней толпой и опустил коробочку в вашу сумку на каком-нибудь перекрестке.
– Если только это не кто-то из моих студентов, – пробормотала Тейлор. – Тогда он сделал бы это в школе.
Детектив удивленно наморщил лоб:
– Вы подозреваете кого-то?
– Да. Нет. Я не знаю. – И Тейлор рассказала ему о Крисе Янге и обо всем, с ним связанном.
– Я выясню это, – сказал Гарвей. – Хотя Крис Янг должен быть уж очень ловким парнем, чтобы проделать подобное. Но это нетрудно будет проверить. А сейчас поговорим немного о другом. Во-первых, зовите меня просто Митч. Тогда, если кто-нибудь увидит нас вместе, мы можем легко притвориться обычными знакомыми или коллегами. Во-вторых, не извиняйтесь за срочный вызов. Я привык немедленно бросаться в гущу событий. И в-третьих, за вас просил Роб. Это для меня много значит.
Тейлор удалось улыбнуться.
– Вы когда-нибудь работали вместе с Робом Уэстоном?
– Да. В Сан-Франциско. Роб только-только стал детективом. Я продвигался по службе, как и он. Он очень хороший полицейский. Я тоже. Но он лучше меня следует правилам. Поэтому он на службе, а я сам по себе. – Беззаботный тон исчез, и Митч превратился в стопроцентного детектива. – Давайте пройдемся по правилам.
– Хорошо.
– Не забывайте всегда запирать дверь. Старайтесь не попадать в толпу, но избегайте и безлюдных мест. Тем более после наступления темноты. Не меняйте места прибытия, предварительно не предупредив меня. Во всем остальном живите своей Жизнью. Не ведите себя странно. Когда вы направляетесь куда-то, не оглядывайтесь, чтобы проверить, нахожусь ли я поблизости. Я всегда буду рядом, но нам совершенно не нужно, чтобы тот, кто следит за вами, догадался об этом. У вас есть номер Мо его сотового телефона и номер пейджера. Пользуйтесь ими ппы любых тревожных признаках. Я каждый день буду выходить на связь с вами. Понятно?
– Понятно. – Тейлор шумно вздохнула. – Сейчас я поеду домой. После этого…
– После этого – на радиостанцию. Я знаю. Подготовился дома. – У Митча был спокойный, подбадривающий взгляд. – . Постарайтесь не волноваться. Если он снова приблизится к вам пусть пеняет на себя.
Глава 21
19:35
Ресторан «Оук-рум»
Нью-Йорк, Пятая авеню
Ужин был странным.
Джонатан не мог бы точно определить, что именно, но что-то было не так.
Он нахмурился, всматриваясь в лицо Дугласа и пытаясь понять, чем заняты его мысли. Они уже выпили по рюмке и доедали свои салаты, а разговор все не выходил за рамки обсуждения неожиданностей фондового рынка и выгодных тактических ходов, предпринятых корпорацией «Беркли и К°».
Но ведь у них были и более важные темы для обсуждения.
– Я видел твою последнюю стилистическую правку в документах, – сказал Джонатан, стараясь направить разговор в нужное русло. – Это здорово. Теперь все в порядке.
Вилка Дугласа застыла в воздухе, а потом продолжила свой путь ко рту.
– Ты говорил, что есть один неприятный вопрос, который ты хотел бы обсудить. Насколько я понял, он не связан с «Беркли и К°». Так что же это за вопрос?
– Напрямую не связан. Но определенно может навредить корпорации. Это касается Гордона.
– Гордона?
– Да. – Джонатан наклонился вперед, чтобы придать свословам больший вес. – После того как мы возместили вклад, погибших в результате взрыва инвесторов – а это была самая грязная из авантюр Гордона, – я решил докопаться, насколько глубоко он погряз в этих темных делишках. И хотя его уже нет в живых, то, что он успел натворить, может еще аукнуться нам, да так, что мало не покажется. Поэтому я начал свое закулисное расследование.
– И?.. – спросил Дуглас таким тоном, будто ответ ему совсем не интересен.