Джулия Гарвуд - Опасные забавы
Эвери молча смотрела на него, пока его глаза не начали бегать.
— Мистер Кэннон, могу я затребовать список персонала?
— Зачем он вам?
— Меня интересует конкретный человек.
— В таком случае обойдемся без списка. Хороший менеджер знает наизусть имена своих подчиненных. Называйте.
— Эдвард или Эдвардс. Я понимаю, фамилия слишком распространена, но это или Эдвард Монк, или Монк Эдвардс.
Если мистер Кэннон никак не отреагировал на это сочетание, то Джон Пол отреагировал даже слишком бурно — так, словно его ткнули шилом. Он ринулся от двери к столу со скоростью курьерского поезда. Эвери захотелось отшатнуться, когда он склонился над ней, уперев ладони в столешницу.
— Откуда вам известно это имя?
Он не спросил это, а прорычал. От вида его помрачневшего лица по спине прошел холодок.
— А вы его откуда знаете?
— Отвечайте!
Она не решилась на дальнейшее сопротивление.
— Тетя Кэрри звонила из Аспена, из аэропорта, но меня не застала. Только позже я нашла сообщение о том, что ее и двух других женщин забрала присланная с курорта машина. Из-за проблем с водоснабжением их повез в горный домик водитель по имени Монк Эдвардс или Эдвард Монк, молодой человек с британским акцентом. — Эвери повернулась к менеджеру: — Есть ли среди вашего персонала?..
— Человек с британским акцентом? Нет, мисс Делейни, боюсь, что нет. Кто-то действовал, прикрываясь «Утопией». Могу поклясться, что никакой машины я вчера в Аспен не посылал. Вашу тетушку… дезинформировали.
Тем временем Джон Пол начал, отвернувшись к окну, говорить по телефону менеджера. Голос его был таким внятным, что, как он его ни понижал, слышно было каждое слово.
— Ной? Это Джон Пол… Нуда, это я!.. Не важно, просто сделай одолжение, выслушай то, что я скажу… Откуда звоню? Из «Утопии», с модного курорта, что поблизости от Ас-пена. Так вот, Монк опять за свое, только на этот раз у него размах побольше — взялся сразу за троих… Не знаю, может, пошел на рекорд!
Эвери вскочила, оттолкнув стул, и схватилась за рюкзачок. Джон Пол не обратил на нее внимания, продолжая говорить.
— Ты вот что, вызови кого следует. Без тебя знаю, что от них никакого толку, но правила правилами, а раз так, пусть заводят свою бодягу. Пока раскачаются… нет, уже слишком поздно! Все три у него в руках.
Положив трубку, он направился к двери.
— Куда вы?! — крикнула Эвери вслед.
— Я уже вызвал помощь, — бросил он через плечо.
— Полицию?
— ФБР. — У двери он все же помедлил. — Ной дружен с Моим зятем, и ему кое-что известно о Монке. Скоро он будет здесь, его и расспросите.
— Вы думаете, ФБР разыщет тетю Кэрри?
Джон Пол воздержался от замечания, что, по его мнению, Кэролайн Сальветти давно мертва и что в лучшем случае ФБР разыщет ее изуродованное тело, — порой Монк скармливал своих жертв диким зверям.
— Разыщет, а как же.
— Вы в этом уверены?
— Нет! — вдруг отрезал он. — Я уверен, что они, как всегда, опозорятся!
Тон был таким злобным, что Эвери съежилась.
— Почему?
— Потому что ФБР!
Она оставила это без комментариев.
— А вы куда?
— Проверить пару догадок. Сразу скажу, что на многое не надеюсь.
— А когда проверите?
— Вернусь домой.
Будь они в одной весовой категории, Эвери схватила бы Джона Пола за горло. Что за невозможный тип!
— Вы не можете просто взять и устраниться! Вы даже не сказали мне, что знаете о Монке!
— Послушайте, мисс, в данный момент ничем не могу вам помочь. Мне казалось, что я на шаг впереди Монка, но он опять меня опередил. Что касается вас… помощь я вызвал, так что садитесь и ждите.
Джон Пол вышел. Эвери снова обратила взгляд к менеджеру.
— Я требую предоставить всю имеющуюся информацию касательно двух женщин, которые, как вы полагаете, аннулировали бронь одновременно с моей тетей, и если не получу ее немедленно, то разнесу курорт, как осиное гнездо, а на вас подам жалобу за неоказание помощи следствию.
— На каком основании? — возмутился мистер Кэннон.
— Вот на каком! — Эвери сунула ему под нос удостоверение и поскорее отдернула, чтобы не успел понять, что к чему.
Это сработало. Менеджер резво склонился к компьютеру.
— Предупреждаю — это идет вразрез с нашими правилами!
Не слушая, Эвери схватила рюкзачок и бросилась догонять Джона Пола.
Он уже был на полдороге к выходу и целеустремленно шел прямо вперед, хотя в вестибюле было теперь куда многолюднее, чем полчаса назад. Эвери пришлось бежать. Догнав Джона Пола, она повисла у него на руке. Если она думала, что это его остановит, то обманулась в ожиданиях — этот тип не замедлил шага. Он даже не покосился на нее, просто потащил за собой, как неодушевленный предмет. Да и вообще он мало обращал внимания на окружающее, в том числе на людей, зато они замечали его издалека и спешили отступить с дороги.
Эвери попробовала тормозить ногами — без толку. Сделала попытку вонзить ногти в руку, за которую так отчаянно держалась, — будь они чуть подлиннее, она бы их только обломала об эту каменную, неуступчивую плоть. Мелькнула абсурдная мысль, что теплая кожа натянута на стальные кости и сочленения.
— Прошу вас, стойте! Мне нужно знать! Никакой реакции.
— Пожалуйста! Вы должны мне помочь! — взмолилась Эвери.
Она была близка к слезам, чего не случалось уже бог знает как давно.
«Не хватало только, чтобы девчонка разревелась», — подумал Джон Пол с неудовольствием. Помочь он не может, но как растолковать это созданию с куриными мозгами? Выросла под крылышком богатых родителей и знает о мире только по сериалам. Таких сбивает с ног первый же удар судьбы. Что ж, пора малышке понять, что жизнь не всегда бывает розовой.
Впрочем, сердце у него было не каменное, поэтому, выругавшись под нос, он остановился на полушаге и повернулся к девчонке, прикидывая, выложить все как есть или подать в смягченном виде. Правда честнее, решил он, и каждый, в конце концов, заслуживает искренности.
— Ничем не могу вам помочь.
— По телефону вы сказали, что уже поздно. Что вы имели в виду?
— ФБР объяснит. Советую созвониться с родными, пусть кто-нибудь приедет и побудет с вами, пока эта история не кончится. В таких случаях, знаете ли, обращаются к родне.
Логично, как все бессердечное, мрачно отметила Эвери.
— По-вашему, тетя Кэрри мертва?
Джон Пол ответил не сразу, но его взгляд сказал все без слов — он смотрел так, словно взвешивал и оценивал ее внутреннюю силу, ее способность владеть собой. За кого он ее принимает? За кисейную барышню?
— Говорите смело, я не рухну в обморок.
— В таком случае да, — сказал он, подступая на шаг ближе. — По-моему, ваша тетя и другие две женщины мертвы.