Нора Вилсон - Глаза Лорен
— Моя реакция достаточно хорошая для быка на пенсии.
— Бык на пенсии! Не смеши меня, Кэл.
— Я не…
— Я разговаривала об этом быке с Джимом. Он сказал мне, что твоего быка сняли с выступлений из-за того, что он стал слишком опасен.
«Отлично. Спасибо тебе, Джим».
— Это было давным-давно. С тех пор он здорово сдал.
Внезапно Лорен с неожиданной силой схватила Кэла за руку.
— Не садись на него больше. Один раз ты его победил, толпа получила свое зрелище. Пожалуйста, Кэл, хватит.
Кэл взглянул в эти синие глаза, которые потемнели от беспокойства, и ему вдруг очень захотелось подчиниться ей. Еще никто и никогда не просил его не садиться больше на быка. Ну, за исключением, может быть, отца, но нелюбовь его папаши к спорту не имела ничего общего с беспокойством о здоровье Кэла. Он просто хотел, чтобы его сын перестал валять дурака и занялся управлением ранчо.
Но ведь Кэл уже связал себя словом. Перед глазами его возник образ Харви Мак-Леода с понимающей ухмылкой на губах. Нет, он не может отступить. Не сейчас.
— Извини, но таковы правила. Ковбой должен укротить трех быков.
— Да, но ведь Несчастный Случай — бык третьего раунда. В настоящих соревнованиях первые два быка были бы намного слабее.
Дьявол, скорее всего, и за эти приобретенные ею знания о родео он должен благодарить Джима.
— Я бы не назвал никого из них слабыми.
— Но с каждым раундом они становятся все сильнее, правильно?
— Правильно, — коротко ответил он.
— Так зачем ты согласился три раза подряд объезжать для третьего раунда? На соревнованиях ты никогда не сделал бы этого.
Кэл уже собрался было возразить, что это не одно и то же, что не победит этого быка все три раза подряд, но ему так и не удалось ответить. Его прервал женский голос:
— Кэл, вот вы где.
Он поднял голову и увидел, что к нему спешит раскрасневшаяся Делия. Черт возьми, что еще могло случиться?
— Проблемы на кухне?
— Нет, ничего подобного. — Она поздоровалась с Лорен, а потом вновь повернулась к Кэлу. — Я просто хотела предупредить вас, что у нас появился неожиданный гость, и я не знаю, что с ним делать.
— А, ты имеешь в виду Харви Мак-Леода? — На него разом нахлынуло облегчение. И Кэл вдруг понял, в каком нервном напряжении пребывал последнее время. — Он топчется здесь уже с четырех часов. Я сказал ему, что он может остаться и полюбоваться на шоу.
— Нет, я говорю не об этом вонючем Харви Мак-Леоде!
И вот тут Кэл посмотрел на Делию, посмотрел по-настоящему. Делия, всегда такая невозмутимая, буквально заламывала руки. Тревога вновь вспыхнула в нем, как степной пожар в мае.
— Тогда о ком?
Прежде чем Делия успела ответить, слева от Кэла раздался другой голос:
— Здравствуй, Каллум.
Великолепно. Как раз то, что ему нужно. Словно мало ему сибирской язвы и этого злосчастного быка.
Медленно, напустив на себя непроницаемую маску, Кэл повернулся лицом к неожиданному собеседнику.
— Привет, папа.
Он услышал, как у стоящей рядом Лорен перехватило дыхание, но Кэл не сводил глаз с отца.
Зейн Таггерт очень постарел. Почему-то, вспоминая все эти годы об отце, Кэл представлял его себе таким, каким тот остался в памяти: стоящий в дверном проеме светловолосый, полный сил и энергии сорокалетний человек. Он как-то не сообразил, что со временем эти светлые волосы выцветут, лоб, который когда-то казался постоянно нахмуренным, станет еще выше от больших залысин. Не мог Кэл предвидеть и того, что в уголках глаз у отца поселятся многочисленные морщинки, а складки у губ станут еще глубже. Кэл заметил, что время смягчило отцовские черты лица.
— Я вижу, ты все еще объезжаешь быков. А мне казалось, что ты вырос из этого.
Кэл почувствовал, что лицо его заливает краска. Мягкость? Да, его старик выглядел другим, но внутри он не изменился.
— Особое представление — только в этот уикенд, — ответил Кэл, слегка растягивая слова. — Что-то вроде прощального выхода на бис, я бы сказал.
— Понятно.
Понятно. Одно-единственное слово, но сколько в него вложено смысла, нюансов и оттенков. Кэлу хотелось содрать с себя защитный жилет и зашвырнуть его куда-нибудь подальше. Он вдруг понял, что ему хочется разогнать и все это праздное сборище. Но вместо этого спросил:
— И что привело тебя сюда, папа, после стольких-то лет? Надеюсь, ничего не случилось?
— Нет, нет, — хриплым голосом откликнулся тот. — Я приехал просто на каникулы, посмотреть, как ты живешь.
Каникулы? Он собрался остановиться здесь?
— Мог бы сначала позвонить.
— Что? У тебя так много клиентов, что ты не в состоянии найти одно место без предварительного заказа? — Зейн Таггерт заложил руки за спину и выдвинул подбородок, живо напомнив этим Кэлу его сержанта в армии. — А я слышал обратное.
Кэл почувствовал, что вновь краснеет, но на этот раз от гнева.
— Ты прав; у меня, конечно же, есть свободные места. Тебе совсем не нужно было делать заказ. Ты останешься здесь, в главном здании, в качестве моего гостя.
— Разумеется, — вмешалась Делия. — Я пойду приготовлю восточную спальню. — Она собралась поскорее уйти. Ей явно было не по себе от повисшей в воздухе напряженности.
— Подождите, юная леди, — окликнул Зейн Делию. — Не беспокойтесь насчет комнаты. — Он повернулся к Кэлу. — Спасибо за предложение, сынок, но мне вполне подойдет один из домиков. Я еще могу заплатить за себя.
«Сукин сын. Все никак не угомонится».
— Отлично. Ты слышала, что сказал клиент, Делия? Ступай и посели его в домик. — Кэл с трудом цедил слова сквозь стиснутые зубы. — А теперь прошу простить меня, через час у меня метание лассо.
Кэл зашагал к конюшне.
Лорен не могла оторвать глаз от, скажем так, более пожилой копии Кэла. Его отец был плотнее, и волосы его обильно посеребрила седина. Лицо тоже носило следы длительного воздействия ветра и солнца прерий, и при этом отличалось выражением такой же гордости и даже самоуверенности, что и у Кэла. А потом, глядя в спину своему уходящему сыну, прямо на глазах Лорен, он вдруг сморщился и усох, словно из него выпустили воздух. Внезапно перед ней предстал глубокий старик.
— Не хотите ли пройти со мной, мистер Таггерт? — предложила Делия. — Мы поможем вам устроиться в домике.
Услышав обращенные к нему слова Делии, он встряхнулся и пришел в себя, выпрямив спину.
— Разумеется. — Он сделал правой рукой такое движение, словно намеревался снять шляпу, но вспомнил, что не надел ее сегодня, и это на мгновение выбило его из колеи. — Показывайте дорогу, мисс Делия.