Сюзанна Брокман - Переломный момент
Он перевел дыхание, и Молли прервала его:
– Еще чаю, мистер Поллард?
Он взглянул на свои часы:
– Нет, благодарю вас. Уже поздно. Мне пора.
Это что, шутка? Он пришел лишь пятнадцать минут назад. Молли не удержалась и издала разочарованный звук.
Что заставило Джину податься вперед:
– Мы должны поделиться воспоминаниями о Дейве Джоунсе. Я никогда его не видела, так что не очень помогу, но вы-то видели. Каким он был?
Джоунс взглянул на Молли:
– Что ж. Он был... высок.
– Высок.
Джина тоже кинула взгляд на Молли. Вот только в ее глазах читалось: «Можешь поверить, что за идиот?»
– Очень высок, – сказал ей Джоунс. – Выше меня.
Он поднялся.
– Мне правда нужно идти.
Протянул Молли кружку, постаравшись, чтобы их пальцы соприкоснулись, пусть и коротко, а затем «спасибо» и «доброго вечера» отметили его путь к выходу из палатки.
Молли не стала дожидаться, пока его шаги удалятся, и повернулась к Джине.
– Ты в порядке?
– А ты в порядке? – вполголоса парировала Джина. – Подруга, мог ли этот парень быть более бестолковым? Ты хотела поговорить о Джоунсе и... все, что он смог выдать – что тот был высок? И он действительно думает, что мне интересно, у которого из сидений позади водителя, пятого или четвертого, более оригинальная обивка?
Молли прикрыла улыбку рукой. Это уж слишком.
– Кое-кто болтает, когда возбужден, – предположила она.
А кое-кто болтает, когда хочет сделать так, чтобы заговорили другие.
Джина упала назад на кровать и закрыла глаза руками.
– О, мой Бог, Молли, что мне делать? То, что он пришел сюда сегодня со всем этим... Он так очевидно заинтересован, но только потому, что думает, будто я совершенная извращенка.
– Ух ты, – произнесла Молли. – Погоди. Я что-то запуталась.
Джина села с выражением одновременно серьезности, ужаса и веселости на своем хорошеньком лице.
– Я тебе не говорила, но после нашего разговора с сестрой Люси – мы были в душевой палатке, чтобы нас не увидели – я выпустила ее первую, а затем подождала минутку, чтоб нас не заметили выходящими вместе. И прежде чем смогла выйти, он вошел.
Он.
– Лесли Поллард? – уточнила Молли.
Джина кивнула.
– Я испугалась, когда увидела, что он идет, и это глупо, знаю, но я спряталась. И нужно было дождаться, пока я не услышу шум воды, но, господи, может, он и не стал бы задергивать занавеску, потому что считал, что один...
Молли начала смеяться.
– Вот это да!
– Да, – сказала Джина. Вот это да. Так что я решила пробежать мимо, только вот он был не за шторкой, а возле лавочки, понимаешь?
Молли кивнула. Лавочка в главной части помещения.
– В одном белье, – закончила Джина, округлив глаза. – О, мой Бог.
– Правда? – спросила Молли.
Очевидно, Джоунс очень серьезно отнесся к смене личности. Он ненавидел любое нижнее белье, но, видимо, решил, что ходить без белья не в характере Лесли Полларда.
– Боксеры или трусы-плавки?
Джина глянула на нее, но затем, слава Богу, тоже начала смеяться.
– Плавки. Очень короткие плавки.
Она прикрыла рот руками.
– О, мой Бог, Молли, он... Думаю, он пошел в душ в полдень, потому что знал, что там никого не будет, так что можно, понимаешь, сердечно пообщаться с мистером Рукой.
Ох, дорогая.
– А теперь я знаю, и он знает, что я знаю, и он, наверное, думает, что я сидела в засаде в душе, – продолжила Джина. – И то, что он все-таки пришел вечером на чай вместо того, чтобы скрыться от меня в своей палатке навсегда, означает... что-то кошмарное, не думаешь? А я упоминала, что у него типа невероятное тело?
Молли покачала головой. Ох, дорогая.
– Нет.
– Да, – произнесла Джина как-то мрачновато, учитывая тему. – Кто бы мог подумать, что под этими рубашками он настоящий бог? И, может, именно это больше всего меня и шокировало.
– Ты имеешь в виду, потому что... тебя влечет к нему? – спросила Молли.
– Нет! – сказала Джина. – Боже! Потому что меня не влечет. Я ничего не чувствую. Я стояла там и он... Помнишь, я говорила, что он напомнил мне Хью Гранта?
Молли кивнула, не в силах говорить.
– Что ж, я ошиблась насчет Хью. Этот парень сложен, как Хью Джекман. А под шляпой, кремом от загара и очками у него еще есть скулы и линия челюсти. Говорю тебе, абсолютно красивые. И я определенно могу оценить это с одной стороны, но...
Она окинула взглядом стол в поисках камеры, которую выложила сегодня из чемодана.
Что, как знала Молли, означало, что Джина провела полдень, рассматривая сохраненные фотографии. В которых было по крайней мере несколько снимков Макса.
Облегчение Молли от того, что не придется иметь дело с без памяти влюбленной в Лесли Джиной несколько потускнело.
Она хотела бы, чтобы кто-нибудь пришел и украл камеру. Может, это помогло бы ее подруге двинуться дальше.
– Дорогая, нет никаких причин, почему бы тебе не почувствовать притяжение к Лесли Полларду, – сказала она, потянувшись к рукам Джины. – Рано или поздно ты встретишь кого-нибудь, и все сложится и...
Джина вздохнула.
– Я знаю... я просто... – Она вновь закатила глаза. – Кроме того, что Лесли заинтересовался мной потому, что считает извращенкой, я думаю, он... Что ж, он тут, верно? С МОС. Так что он вроде хороший. Унылый, но хороший. И я не хочу задеть его самолюбие. Так что просто... Не приглашай его больше на чай, ладно? Держи его подальше от нашей палатки. Думаю, если какое-то время его избегать, он поймет, что я им не интересуюсь.
Не приглашать его на чай? Без вариантов.
– Знаешь, забавно, – раздумывала Джина, – видеть кого-то вроде Лесли в совершенно ином, неожиданном свете. Ведь ты не смотришь на него и не думаешь «ух ты, должно быть голый он великолепен». Я имею в виду, чего еще мы о нем не знаем? Как думаешь, он один из тех парней, что дают своим пенисам имена? Или, может, у него пирсинг на языке, или...
– Что если ты ошибаешься? – спросила Молли. – Что если он интересуется не тобой?
– Что?
И не было ли это выражение на лице Джины полным непониманием?
Очевидно, даже бледная тень мысли, что Лесли Поллард мог прийти на чай из-за Молли, а не Джины, не закрадывалась в голову младшей женщины.
Это уязвляло, и Молли подавила вспышку.
– Думаешь, я слишком стара для него? – спросила она слегка пронзительным тоном.
– Ты? И... Лесли? – Удивление Джины вышло наружу, но она быстро поняла, как это оскорбительно прозвучало и немедленно пошла на попятный. – Конечно, нет, ты не слишком стара. В смысле, ты не старая. Я имею в виду, ты, наверное, старше его. И он, наверное, младше, чем ты думаешь – я думала, что он старше, но теперь, после, ну ты знаешь... Я думаю, ему самое большее тридцать.