Галимов Брячеслав - Заговор Елизаветы против ее сестры Марии Тюдор
– М-да, надо быть очень осторожным – согласился сэр Роберт и закашлялся.
– А сколько сейчас передают тайных посланий, писем, записок, – продолжал сэр Стивен. – Казалось бы, совершенно невинных, но они тоже являются, по сути, приманкой. Любая тайна от государства – это преступление. Если человек скрыл что-нибудь от государства, он содеял зло против него. Честному человеку нечего скрывать, он всегда на свету, а во тьме прячутся только злодеи.
– М-да, – просипел сэр Роберт, который никак не мог откашляться. Он выпил виски и сказал – Тут вот что… Мне бы хотелось услышать ваш совет, милорд.
– Я всегда рад вам помочь, мой молодой друг, – с готовностью отозвался сэр Стивен. – Вы мне как сын, – вы позволите мне заменить вам отца?
– Милорд, у меня нет слов… Я счастлив, милорд… – забормотал сэр Роберт. – Вы уже и так столько для меня сделали… Моя признательность…
– Пустое, – какие могут быть счёты между своими? – ласково перебил его сэр Стивен. – Так, о чём вы хотели со мной посоветоваться?
– Я получил письмо от одного человека…
– Как, и вы тоже? – поразился сэр Стивен. – Вы подумайте, минуту назад я толковал вам о тайных письмах и как в точку попал!
– Оно не тайное, милорд, – торопливо принялся объяснять сэр Роберт. – Это даже и не письмо, а всего лишь записка. В ней нет ничего особенного, – я получаю десятки, сотни посланий, где меня просят о помощи, хотят встретиться со мной, поговорить. В этой записке нет ничего особенного, но человек, который её написал… Я не знаю, опасен ли он для Англии и королевы, – может, и не опасен… В общем, я хотел просить вашего совета, милорд.
– Вы позволите мне прочесть эту записку, чтобы я мог дать вам дельный совет?
– Да, пожалуйста, милорд. Вот она, – сэр Роберт протянул сэру Стивену сложенный листок.
– Посмотрим… «Простите, что обращаюсь к Вам запросто после того, как наше знакомство было прервано на много лет… У меня есть к вам важное, не терпящее отлагательства дело… Подробности при личной встрече… Прошу назначить как можно скорее время и сообщить мне… Подпись…». Как, разве он на свободе? – спросил сэр Стивен.
– Я сам удивлён. Я думал, что его… Однако, нет… И вот он оставляет мне записку, требует назначить встречу… Что мне делать, милорд? – сэр Роберт посмотрел на лорд-канцлера.
– К сожалению, я не могу вам ответить сразу. С этим делом нужно разобраться, – покачал головой сэр Стивен. – А давайте поступим так: вы пока не встречайтесь с этим человеком. Напишите ему, что заняты: завтра королева со своими фрейлинами поедет на молебен в монастырь Жён Мироносиц. В её свиту включены несколько джентльменов, в том числе и вы.
– Королева едет завтра на молебен? А я об этом не знал, – растерянно произнёс сэр Роберт.
– Её величество приняла это решение сегодня утром, – пояснил сэр Стивен. – Видите, в каком почёте вы у королевы? Вы вошли в узкий круг избранных.
– Милорд, право же, я не знаю, как вас отблагодарить! Конечно, это вы постарались. Милорд, моя жизнь принадлежит вам! – воскликнул сэр Роберт.
– Замечательно! Это бесценный дар, я постараюсь распорядиться им, как подобает, – улыбнулся сэр Стивен. – Так напишете же тому человеку всё что я вам сказал – и тотчас передайте ему своё послание. А я беру на себя роль вашего защитника и покровителя. Записка останется у меня, если позволите.
– Ради бога, забирайте! – замахал руками сэр Стивен. – Не понимаю, зачем этот человек ко мне приходил, зачем просил о личной встрече? Я его знал раньше, но это было так давно. У меня нет с ним никаких дел.
– Очень хорошо, – именно так вы и скажете, если вас кто-нибудь станет расспрашивать о записке этого человека.
– Кто будет расспрашивать?
– Вы скажите, что отказались встретиться с ним, потому что должны были сопровождать её величество в монастырь Жён Мироносиц, – не услышав вопроса сэра Роберта, продолжал сэр Стивен, – а написали ему об этом, чтобы он вас больше не тревожил.
– Но кто меня будет расспрашивать? – недоумённо повторил сэр Роберт.
– Мало ли у нас любопытных, – а если вы приближены к её величеству, к вам особое внимание, – в голосе сэра Стивен прозвучали то ли насмешка, то ли сожаление. – Ну, мне пора ехать… Да, а зачем же я к вам приезжал? – спохватился он. – Старею, старею… О, конечно, – на правах друга поздравить вас с монаршей милостью, а по долгу службы вручить вам официальное уведомление о награде. Вот оно, получите, – сэр Стивен протянул сэру Роберту большую бумагу с золотым тиснением и печатью.
– Вы оказали мне большую честь, господин лорд-канцлер, – вставая и кланяясь, ответил сэр Роберт.
– «Боже, храни королеву!» – подсказал сэр Стивен.
– Боже, храни королеву! – повторил сэр Роберт.
* * *Утро было холодным и пасмурным, мокрый снег сменялся ледяным дождём, мостовая была покрыта грязной слякотью, в которой быстро промокали даже хорошие, добротно сшитые сапоги. Гвардейцы, несущие стражу возле Уайт-холла, переминались с ноги на ногу, кутались в плащи и прятали носы в высокие воротники, выступающие над нагрудными панцирями.
Площадь перед дворцом была пуста: поставщики двора её величества – мясники, бакалейщики, булочники, зеленщики и прочие – сегодня почему-то не явились, и гвардейцы с тревогой думали о том, удастся ли после дежурства перекусить на королевской кухне и согреться добрым стаканом вина. Вдобавок ко всему, с рассвета по дворцу сновали люди епископа Эдмунда, а это не предвещало ничего хорошего – было очевидно, что во дворце что-то готовится, и дежурство, стало быть, пройдёт неспокойно.
Поскольку из королевской конюшни привели лошадей, а из часовни королевы доставили хоругви с ликами святых и вышитые воздуси, гвардейцы решили, что намечается поездка на богомолье, – но неясно было, почему тихо в покоях её величества. Неужто королева не поедет на молебен? Это было не похоже на неё… К тому же, не видно было конных гвардейцев – гвардейцы из пешей стражи не любили их за высокомерие и заносчивость, но, надо отдать должное, конные гвардейцы лихим чёртом неслись на своих великолепных конях, сопровождая выезд её величества, и смотреть на них было любо-дорого! Что же это за странный выезд, если конных гвардейцев не видать? Странно, странно…
Вовсе удивительно, что как только рассвело, люди епископа Эдмунда, – сотни три, не меньше, – тайком, пряча оружие под плащами, – от наметанного глаза такое не скроешь, – рассеялись по всем улицам и переулкам, выходившим к Уайт-холлу, и исчезли, будто их и не было. Зато начальник стражи уже трижды за утро обошёл караулы, а после встал у ворот, вместо того чтобы пойти, по своему обыкновению, в отведённую для него комнату во дворце, где всегда были приличные запасы еды и выпивки. Если уж он в эдакую погоду торчит на холоде, злой, как дьявол, – значит, намечается что-то нешуточное, ухо надо держать востро…