Филлис Уитни - Красный сердолик
Елена встретила нас у двери; она открыла едва заслышав звяканье моего ключа.
— Слава Богу! — воскликнула она. — Я уже начала беспокоиться. Я звонила в контору Билла, но мне никто не ответил.
— Скорее всего, мы в это время бродили по аллеям, — сказала я. — Но что тебя встревожило? Что-нибудь случилось?
— К тебе пожаловала гостья. — Елена взглянула через плечо. — И я не знаю, чем ее занять. На мой взгляд, она малость не в себе.
Это была Сондо Норгор. Она приехала не задолго до нас и теперь вышла в прихожую, услышав голос Билла.
— Привет, Лайнел, — сказала она — Это ты, Билл? Превосходно! Мне нужно поговорить с вами обоими.
Я чуть ли не впервые увидела Сондо не в зеленом халате, а в грязноватом желто-коричневом костюме; в нем она еще больше походила на гнома. Но сегодня вечером она излучала энергию, словно заряженная электричеством: спутанные черные волосы вздыбились, а глаза горели триумфальным огнем. Она вернулась в гостиную, явно чувствуя себя как дома, и уселась на подлокотник дивана, покачивая ногой, обутой в грубый башмак.
Билл рассказал о происшествии в мастерской и описал нашу пробежку по аллее; Елена тем временем вновь принялась за отложенное было шитье, ловко орудуя иголкой и ниткой своими красивыми, ухоженными руками. Сондо так и сидела на диване, как на насесте, раскачивая ногой и с пристальным интересом вслушиваясь в каждое слово Билла.
— Что-нибудь сломано? — спросила она, когда Билл закончил свой рассказ.
Билл взглянул на нее с некоторым удивлением.
— Почему ты спрашиваешь о поломке? А не о краже, например?
— Девушка может спрашивать, о чем хочет, не так ли? — Ее губы растянулись в наглой и хитрой улыбке. — А твое дело отвечать. Так было ли что-нибудь сломано?
— Не так чтобы я знал об этом, — сказал Билл. — У тебя есть какие-нибудь основания полагать, что происшествие в мастерской связано с убийством в магазине?
Сондо обхватила себя тонкими руками и ехидно засмеялась.
— Откуда мне знать?
Я села на диван рядом с ней. День выдался тяжелым, и мне захотелось, чтобы Сондо поскорее выложила, зачем пришла, и избавила нас от своего общества.
— Зачем ты хотела меня видеть, Сондо? — спросила я.
Она соскочила с дивана и закружилась по комнате, словно избыток энергии не позволял ей стоять на месте. Затем замерла посередине и вернулась к нам, уперев руки в бока.
— Я собираюсь устроить вечеринку, — объявила она, — И приглашаю вас всех.
Игла замена в руке Елены, Билл застыл у каминной полки.
— Вечеринку? — эхом отозвалась я. — В такое время? Сондо, не сошла ли ты с ума?
— Это вряд ли уместно, — поддержал меня Билл.
— Но почему ты решила устроить вечеринку? — спросила Елена.
Сондо триумфально раскачивалась с носка на пятку и обратно. Она была довольна произведенным на нас впечатлением.
— У меня есть для этого веская причина, — ответила она. — Может быть, я и сумасшедшая, но вечеринка состоится. И окажется вполне уместной. Видите ли, мои херувимчики, это будет вечеринка в ознаменование убийства.
Глава 11
Сондо угостилась сигаретой Билла и наклонила голову, чтобы прикурить. Огонек спички отразился в ее глазах, их выражение заставило меня вздрогнуть. Может быть, Елена права, и Сондо действительно малость не в себе?
— Теперь относительно деталей, — продолжала Сондо. — Я собираюсь пригласить всех, кто имеет хоть какое-нибудь отношение к убийству. Даже твоего помощника, Лайнел. Он переживает пору щенячьей влюбленности в тебя, и Монти вызывал в нем чувство смертельной ненависти.
— Ну, ты скажешь, Сондо, — запротестовала я.
Но она отделалась от меня посредством одной из своих обезьяньих гримас и добавила:
— Мы пригласим Оуэна Гарднера и его дорогую клушу Сьюзен, разумеется. И Тони — может быть. Хотя я имею на него другие виды. Мы не обойдемся без Карлы, поскольку она самая загадочная из женщин, замешанных в этом деле, и она…
— А я думал, что Карла — твоя подруга, — вставил Билл.
— Так оно и есть. Но это она со мной подружилась, а не я с ней. И у меня есть подозрение, что наша ослепительная Карла любит меня не ради меня самой. Она любит мою коллекцию грампластинок. Скажи-ка, Билл, ты уже успел посмотреть этот испорченный граммофон?
— Я сделаю это завтра, — пообещал Билл. — Если бы в отделе оформления витрин магазина Каннингхема относились к вещам более бережно…
— Я и не думала, что ты его уже осмотрел, — сказала Сондо. — Но я полагаю, что это первое, чем ты займешься завтра утром.
Глаза Сондо излучали злорадство, и она только отмахнулась от Билла, ждавшего объяснений.
— Подумаем вместе — кого еще пригласить? — Она стала загибать пальцы. — Разумеется, вас троих. И, кажется, я забыла Крис. Ах, без нее нам никак не обойтись. Она будет почетным гостем.
Я окончательно потеряла терпение.
— Послушай, Сондо, что ты так взъелась на Крис? Ты уже ее до смерти напугала, и при этом безо всякой причины.
— Безо всякой причины? — Сондо фыркнула. — Почему ты так в этом уверена?
— Но к чему вся эта затея? — спросил Билл.
— Ах, просто ради дружеского общения. Но мы соединим приятное с полезным. Под полезным я, разумеется, имею в виду получение кое-каких сведений друг о друге и обмен наблюдениями.
Игла Елены исправно двигалась вдоль шва, но ее переносицу прорезала морщина.
— Почему ты думаешь, что к тебе кто-нибудь придет?
— Все придут как миленькие, — заверила ее Сондо. — Люди обычно делают то, чего я от них хочу. Я обладаю даром убеждения.
— А как насчет полиции? — поинтересовался Билл. — Собираешься ли ты пригласить на свою вечеринку Геринга и Мак-Фейла? Они могут обидеться, если ты этого не сделаешь. Боюсь, что они любом случае так или иначе будут в числе гостей.
— Ты хочешь сказать, что за нами ведется слежка.
— За некоторыми из нас, — уточнил Билл. — Сегодня вечером детектив не отставал от Лайнел.
Сондо разглядывала свои ногти.
— Думаю, что завтра их поблизости не окажется.
— Как ты собираешься это устроить? — спросил Билл.
Она холодно на него взглянула.
— Может приключиться, что они в это время думают произвести арест, и это их отвлечет.
— Ну, это чисто теоретическая возможность, — усомнился Билл.
— Если надо, она воплотится в жизнь, — парировала Сондо.
Билл бросил на нас сердитый взгляд:
— Я так и не понял, к чему ты клонишь, но скажу прямо: мне не нравится твоя затея. Тут что-то не так. Ведь если преступника арестуют, твоя вечеринка лишается всякою смысла.