Пола Грейвс - Дорога Теней
– Я помню, – ответила она.
– Тогда доверься мне. Если я хоть немного разбираюсь в людях, Каин Деннисон – порядочный человек. Хороший человек. Он понимает уровень опасности. Он так же осторожен, как ты или я.
Такой уверенности у Маккенны не было. Она не знала ровным счетом ничего о Каине Деннисоне. Ни о его порядочности, ни об осторожности.
– Он будет искать нам помощников?
Дарси кивнул.
– Ты их знаешь?
– Нет.
Она потерла виски. Начинала болеть голова.
– Чем больше людей вовлечено, тем выше шансы на предательство.
Дарси глубоко и тяжело вздохнул:
– Хочешь, я позвоню Деннисону и все отменю?
– Да, – не раздумывая ответила она.
Но когда он полез в карман за мобильным, она перехватила его руку:
– Попроси его ни с кем не связываться, но при этом быть наготове. Я еще посмотрю, как все повернется.
Он кивнул и набрал номер Деннисона. Краем уха, слушая их разговор, Маккенна снова просматривала список мест, где есть доступный вайфай.
О помощниках она подумает позже. Сейчас на повестке дня другие вопросы. Нужно выяснить, сработает ли их план вообще.
К двум часам ночи Дарси уже успел сотню раз пожалеть о том, что не выспался, имея такую возможность. Теперь он боялся уснуть прямо за рулем. У Маккенны же, по всей видимости, открылось второе дыхание. Впрочем, он мог сделать этот вывод исходя лишь из ее работоспособности. Говорила она очень мало. За последние три часа они едва ли обменялись двумя десятками слов.
– Так что мы выбрали? – пробормотал он наконец сонным голосом, который в тишине внедорожника показался громким.
– «Эконотель» и кафе «Ежевика», – ответила она быстро, будто боялась, как бы растянутые слова не заполнили пустоту между ними.
«Эконотель» был крошечной дешевой гостиницей, располагавшейся южнее горной дороги. Вряд ли кому-то пришло бы в голову искать Маккенну в этом затерянном на краю света месте. Слишком уж далеко от цивилизации.
Кафе «Ежевика» находилось в чуть меньшей изоляции, зажатое с одной стороны магазином хозтоваров, а с другой – мастерской по ремонту телевизоров. Но вечером оба заведения закрывались, тогда как кафе работало до поздней ночи. Раньше пяти вечера, конечно, назначать встречи не имело смысла.
Вопрос в том, появятся ли Бойл и Ландри. А вдруг оба, следуя протоколу, притащат с собой всю команду ФБР?
Когда внедорожник остановился у светофора, Маккенна внезапно повернулась к Дарси. Зеленые глаза вспыхнули в темноте.
– Ты был прав, – сказала она. – Нам нужны помощники.
Он изумленно уставился на нее:
– Как ты сказала? Я был прав?
Уголки ее рта приподнялись, но она не улыбнулась.
– Конечно, я до сих пор злюсь. Мог бы и посоветоваться со мной прежде, чем звонить своему приятелю. Твое ко мне отношение оставляет желать лучшего, мне такой подход не нравится. Но чтобы вывести крысу на чистую воду, нас двоих мало. Поэтому звони своему Деннисону и договаривайся.
Дарси достал телефон, но прежде чем набрать номер, спросил:
– А если права ты, а не я?
Она устало откинулась на сиденье:
– Тогда жизнь покажет!
Глава 16
В таверне «Смоки Джо» в этот вечер кипела работа. Маккенне и Дарси с трудом удалось отыскать свободный столик. Их головы кружились, ведь они целую ночь провели без сна. Усевшись, Дарси огляделся и заметил парочку у бильярдного стола. Высокий широкоплечий мужчина лет за тридцать склонился к уху своей спутницы. Женщина кивнула, мужчина положил на место кий и направился к столику Дарси и Маккенны.
– Вы опоздали, – заметил он. Его гулкий голос, отдаваясь от стен, звучал жутковато.
– Не хотели явиться раньше всех, – ответил Дарси. – Ригсби, познакомься, это Саттон Калхун. Женщина, обыгравшая его в бильярд, его жена Айви, детектив полиции Биттервуда.
Маккенна обвела их любопытным взглядом. Саттон – дородный лысеющий мужчина с пушистой бородой. Айви – маленькая, стройная, темные волосы под выцветшей бейсболкой собраны в хвост. Дождавшись, пока муж усядется рядом с Дарси, она неспешно побрела к их столику, по пути забрав у бармена поднос с четырьмя кружками пива. С невозмутимостью, которую сохраняла до конца их путешествия, она заняла свободное место и протянула мужу пиво. Саттон сделал большой глоток.
– Айви, ты знакома с Дарси.
Айви кивнула, не глядя на них.
– Знаю. Надеюсь, вы познакомите меня с его подругой, ее имя мне неизвестно. – Она говорила хриплым голосом, с придыханием, что придавало ей сходство с таинственным рыцарем плаща и кинжала.
– Зови меня Мак, – пробормотала Маккенна.
– Как угодно. – Айви отхлебнула пива. – Все готовы?
– Мы куда-то отправляемся? – удивился Дарси. – Я думал, здесь будем.
– Планы поменялись, – буркнул Саттон, допил пиво и поставил кружку на стол. – Деннисон боится, нас тут заметят.
– Не люблю менять планы, – осторожничала Маккенна. – Вдруг это ловушка?
– Я и мой муж не попадаем в ловушки, – заявила Айви.
– Не считая нашего брака, – уточнил Саттон.
Айви фыркнула, но ничего не ответила.
– Я их знаю, – обратился Дарси к Маккенне. – И Деннисона тоже. Если он считает место опасным, значит, так оно и есть.
Вот черт. Как же Маккенна злилась! Почему она должна зависеть от незнакомых людей? Она впервые их видит, но вся ее жизнь в их руках. Только они помогут ей вырваться из лап преследователей. Да и помогут ли?
Дарси сжал ее руку в своей:
– Доверься мне.
– Угу. – Маккенна тяжело вздохнула.
– Сначала выходите вы, – велел Саттон. – Справа от моста есть небольшой проезд. Свернете и подождете минут пять. Мы подъедем в голубом «шевроле». Потом покажем путь.
– У моей жены голова разболелась, – сообщил Дарси роскошной официантке. – Так что я хочу расплатиться сейчас.
Оставив пять долларов на чай, он вышел. Маккенна последовала за ним.
– Мне все это не нравится, – проворчала она.
– Я и сам не в восторге. – Дарси усаживался в машину. – Но Деннисону надо верить.
Добравшись до места, о котором говорил Саттон, он остановил машину. Маккенна с беспокойством смотрела на него. Он молчал, ей пришлось нарушить молчание.
– Я боюсь, – выпалила она, хотя не собиралась произносить эту фразу.
– Я тоже, – признался Дарси. – Но другого выхода у нас нет.
Вскоре подъехали и Калхуны в голубом «шевроле». Машина свернула к парку.
– Ты знаешь направление? – поинтересовалась Маккенна.
– Примерно представляю.
Она заметила, как он напрягся.
– Что-то случилось?
– Пока ничего. – Он нахмурил брови, сжал губы и замолчал.
Дорога расходилась на две части. Автомобиль Калхунов свернул туда, где она была извилистой и узкой, петляя, вела куда-то в глубь лесов и обрывалась у маленького домика с каменным патио. В доме горели огни, но шторы были задернуты. Никакого движения за ними не наблюдалось. Маккенна занервничала.