Сюзанна Форстер - Лицо ангела
— Я обо всем позабочусь, — сказал Питер.
— Только об этом, ладно? Занимайся только этим делом.
Двое мужчин обменялись взглядами и Питер увидел что-то неожиданное в глазах Рона. Казалось, что это страх и увиденные две маленькие вспышки произвели больший эффект на Питера, чем то, что Рон мог бы сказать. Его партнер был не из тех, кого легко напугать.
***
— Оливер? Вы знаете кого-нибудь здесь в Сан Луисе с таким именем?
Седая старуха покачала головой, отказываясь отвечать на вопрос и даже взглянуть на Анджелу. Она торопилась, спотыкаясь, пока старалась сохранить равновесие и удержать тяжелую корзину свежесобранных ананасов на своем плече.
Анджела сдержала порыв предложить помощь, понимая, что ей откажут. Женщина испугалась ее, и это удивило Анджелу. Все больше воспоминаний всплывало, пока Анджела изучала деревню, но самое сильное воспоминание было о том, что жители здесь были очень дружелюбны.
Тем не менее, эта старуха очень хотела избежать встречи с ней. Она пыхтела и тяжело вздыхала, пока поднималась по выложенной булыжниками улице, балансируя своей тяжелой ношей.
Анджела задумалась о том, что делать, как вдруг старуха остановилась передохнуть и ткнула пальцем в направлении черной дороги, уходящей в зеленую долину. Дорога врезалась в рощу деревьев авокадо и там исчезала.
— El Rancho Alvarado, — отозвалась старуха, и продолжила свой путь. — Platа.
Анджела не поняла, означало ли это, что Сильвер живет на ранчо или что в долине было какое-то серебряное ранчо. Девушка смутно помнила в этой деревне глинобитную хижину с грязным полом, покрытым соломой, без электричества и водопровода. Она и другая девушка работали в обмен на еду. Может, это и была Сильвер?
Они выполняли тяжелую работу в поле, вместе с сезонными рабочими, и жили за счет тех фруктов и овощей, что собирали, типа тех, что были в корзине, которую тащила старуха.
Анджела была на пределе своих возможностей и не думала ни о чем, кроме выживания. Теперь она была рада, что поехала налегке и надела удобные штаны цвета хаки и кроссовки. Если в этой долине и было ранчо, то его не видно сквозь деревья, и это означало, что идти придется долго.
Она кинула рюкзак за плечо и начала двигаться вниз по булыжной улице, по которой взбиралась старуха. Улица вела к грязной дороге, по которой приехал автобус, а ниже в долине мужчина ехал на запряженной осликом тележке, по извилистой тропе, что начиналась нигде и вела вникуда.
Увидев, как он повернул на серебряную дорогу, которую показала старуха, Анджела сорвалась с места и побежала.
Глава 10
Резко дернувшись и подняв такие же клубы желтой пыли, что окутывали автобус, повозка остановилась. Анджела выскользнула из кузова и поблагодарила правившего повозкой человека, чьи черные непроницаемые глаза напомнили ей усатого Эмилиано Сапата, лидера мексиканской революции. После поезда у нее еще оставалась горсть новеньких песо, но водитель, казалось, был даже немного оскорблен, когда она предложила их ему. Тогда Анджела отпустила его, достаточно изящно, как она надеялась. Ей еще предстояло многое узнать о местных жителях.
Повозка, в которой она ехала, и в которую ей пришлось буквально втискиваться, была заполнена сельскохозяйственными орудиями и инвентарем, включая примитивные деревянные дубинки и блестящие мачете, и Анджела вспомнила, как использовала и то, и другое. По дороге ей вспомнился свистящий звук, с которым мачете прорубало заросли засохших кукурузных стеблей. Женщина, работавшая им, была загоревшей и физически сильной благодаря своей работе. Блестящие длинные волосы, повязанные красной выцветшей банданой, темные настороженные глаза делали ее похожей на одну из местных жительниц. Никто не признал бы в этой женщине Анджелу Лоу.
С ужасом Анджела поняла, что память возвращается. Хочет она этого или нет, но память возвращается.
Когда они подъезжали к ранчо, Анджела сидела спиной к нему. В ее представлении это должна была быть старая гасиенда, чьи постройки из саманного кирпича должны быть беспорядочно разбросаны по территории; все еще величественная, но уже потрепанная погодой и временем. Возможно, сама Анджела когда-то работала в похожем месте. Со своего места в повозке она видела поля, расстилающиеся вокруг во всех направлениях, покрытые свежей зеленью. Но росла там не кукуруза или пшеница, а что-то, напоминающее кофе. Невысокие деревья были покрыты стручками, похожими на вытянутые апельсины, с красно-зелеными полосками на кожуре. К ее удивлению, стручки казались уже созревшими и готовыми к уборке урожая.
Но теперь, когда после остановки повозки Анджела соскользнула с нее, она поняла, что это не может быть то самое место, которое она себе представляла. Предполагаемая гасиенда из саманного кирпича оказалась превосходным плантационным домом с крышей, покрытой глиняной черепицей, изящными белыми колоннами и ухоженными живыми изгородями. Вполне вероятно, что двойные дубовые двери дома принадлежали раньше миссии, а дом и окружающие его сады были огорожены железным забором с зелеными колоннами. С одной стороны была ступенчатая дорожка, ведущая за дом, а с другой — подстриженная лужайка с сеткой, похожая на бадминтонную площадку.
Если Сильвер действительно была ее другом, и они когда-то вместе работали в поле, то было достаточно сложно представить ее живущей в таком доме, если только она не работала здесь прислугой.
Анджела до сих пор не могла вспомнить лицо Сильвер, но отчетливо представляла ее голос — кажется, именно он начинал звучать у Анджелы в голове в минуты страха и беспокойства. Конечно, этот голос мог быть ее собственным внутренним голосом, тем шестым чувством, которое есть у всех, но Анджеле все-таки казалось, что это был голос Сильвер, и что именно Сильвер спрятала здесь Анджелу в прошлый раз, когда ей так же надо было исчезнуть.
— Помещения для прислуги расположены позади дома? — спросила Анджела, доставая свои вещи из повозки. — Apartmento con cocina?
Водитель открыл ворота и махнул ей рукой, чтобы она заходила внутрь, при этом, явно не понимая, о чем она говорит, даже когда она специально спросила о Сильвер. Через несколько минут повозка тронулась с места и поехала, постоянно раскачиваясь, по разбитой дороге, которая вела к нескольким большим оловянным зданиям, разбросанным по склону холма.
«Склады или помещения для переработки» — предположила Анджела.
Она осталась наедине с великолепным домом. Казалось, что вокруг никого нет, и вся местность была настолько безмолвна, что Анджела задалась вопросом, а живет ли кто-нибудь здесь. Она предпочла бы подождать немного снаружи и осмотреться, но рана на ее большом пальце пульсировала и требовала лечения.