Диана Стоун - Волшебный свет
Тереза вздохнула.
— Потому что этот аспект психологии не менее важен, Марк. Стресс — серьезная болезнь, и, если его не лечить, он приводит к печальным последствиям. Я работаю не только со «скучающими толстосумами», которые от нечего делать выдумывают себе модные болезни, но и с людьми, которые крайне нуждаются в моей помощи, например с военными, побывавшими в горячих точках.
— Ты работаешь с теми, кто побывал в горячих точках? Гм, не знал.
— Похоже, ты еще многого не знаешь, — заключил Фред. — Но давайте вернемся, как говорится, к нашим баранам. Существует некий психически больной человек, который твердо намерен отомстить всем тем, кто имел как прямое, так и косвенное отношение к жизни и смерти Ларри Пентворта, а также тем, кто близок или как-то связан с этими людьми. Мистер Осборн, вы не возражаете, если я пришлю людей из лаборатории осмотреть ваш двор?
— Нет, конечно, — ответил Генри.
— Правда, я не особенно надеюсь найти что-нибудь, но чем черт не шутит… Вдруг нам удастся отыскать хоть какую-то зацепку, которая выведет нас на след? Кстати, мистер Осборн, вы никого не подозреваете? Может, какой-нибудь завистливый сосед?
Генри медленно покачал головой.
— Нет, даже представить не могу. Я давно на пенсии. Со всеми соседями живу дружно, знаю их уже много лет. Нет, ничего не приходит мне в голову.
— Ну хорошо, — сказал Фред. — Но если вдруг что-нибудь вспомните или какая-то идея придет вам в голову, позвоните мне. Вот мои номера. — Он вручил Генри свою визитку.
В этот момент дверь кабинета открылась, и оттуда вышел мужчина средних лет, с огненно-рыжей шевелюрой и в больших очках.
— Мне удалось спасти его, — сказал доктор Вагнер, широко улыбаясь Генри Осборну. — Я определил яд, которым Купер был отравлен, и ввел ему противоядие. Сейчас пес еще немного слаб, но скоро поправится.
— Боже мой, какая замечательная новость, правда, папа?! — Тереза обернулась к отцу и увидела, что в его глазах блестят слезы.
— А как он себя чувствует сейчас? — спросил Генри, прочистив горло.
— Значительно лучше. Уже помахивает хвостом. Такой беззлобный, доброжелательный пес.
— Спасибо вам огромное, доктор, — сердечно поблагодарила его Тереза и пожала доктору руку. — Вы просто волшебник!
Вагнер смутился.
— Ну что вы, что вы. Это моя работа. Кстати, мистер Осборн, вы не возражаете, чтобы Купер остался в лечебнице на ночь? Мне хотелось бы еще понаблюдать за ним. Хочу проследить и зафиксировать все этапы выздоровления.
— Да, конечно доктор, — ответил Генри. — Но можно нам увидеть его сейчас?
— Разумеется, разумеется.
Доктор Вагнер распахнул дверь перед Генри и Терезой, но, когда он хотел войти за ними следом, Фред окликнул его:
— Доктор Вагнер, не уделите мне несколько минут?
Доктор кивнул и подошел к нему.
— Я полицейский, детектив Дорелли. — Он продемонстрировал врачу свое удостоверение. — Скажите, что это был за яд?
— Формальдегид, детектив. Он используется для изготовления пластмассы, а также входит в состав раствора для уничтожения садовых вредителей.
— Садовых вредителей?
— Ну да. Клещей, гусениц, улиток, — пояснил доктор. — Это настоящее бедствие для садоводов. С ними нужно постоянно бороться. Кстати, средство весьма эффективно. Я сам пользуюсь им у себя в саду.
— А как оно действует?
— Вызывает обезвоживание, приводящее к гибели.
— Это средство продается свободно?
— Ну разумеется. Везде, где продаются садовые удобрения и инструменты. На пакете написано предупреждение: держать яд вне досягаемости детей и домашних животных.
— Интересно, — задумчиво пробормотал Фред. — Значит, говорите, что каждый, у кого есть сад, может иметь у себя подобный яд?
— Ну, во всяком случае тот, кто не хочет, чтобы его сад уничтожили вредители, — усмехнулся доктор. — Кстати, в этом году к концу лета ожидается нашествие улиток, потому что весна была очень дождливой.
— Спасибо за разъяснения, — поблагодарил Фред доктора, затем достал еще одну визитку и протянул ему. — Пожалуйста, если вам станет известно что-либо еще, позвоните мне.
Доктор Вагнер взял карточку.
— Непременно. Насколько я понял, отравление собаки не случайность. Это как-то связано с тем делом, которое вы расследуете?
— Боюсь, что так.
Тереза вышла из кабинета и подошла к мужчинам.
— Купер чувствует себя неплохо, но отец хотел бы остаться еще ненадолго. Вы позволите, доктор?
— Да, конечно.
— Я заметила, что вы сняли с Купера ошейник, — сказала Тереза. — Можно мне забрать его?
Доктор Вагнер нахмурился.
— На собаке не было ошейника, когда мистер Осборн привез его ко мне.
Фред навострил уши.
— Пойду спрошу мистера Осборна, не снимал ли он ошейник. — Он быстро исчез в кабинете.
— Ну, я тоже пойду, меня ждет еще один пациент, — сказал доктор Вагнер. — Всего хорошего.
— До свидания. И еще раз спасибо, доктор, — ответила Тереза.
Когда Марк с Терезой остались одни, он привлек ее к себе и поцеловал в висок.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— Теперь гораздо лучше. Спасибо тебе за понимание, поддержку и за то, что приехал со мной. Ты чуткий и заботливый.
Марк чуть отстранился и поглядел на нее с лукавыми искорками в глазах.
— Эй, а ты ничего не забыла?
Она вскинула брови.
— Что ты имеешь в виду?
— Как насчет сексуального?
Тереза рассмеялась.
— О, ну это-то я как раз поняла в самую первую минуту, как увидела тебя.
Марк наклонился и прижался к ее губам в пылком поцелуе.
— Эй! — раздалось позади них. — Кто это тут нарушает общественный порядок, а? Похоже, мне придется оштрафовать вас, молодые люди.
Марк и Тереза разжали объятия. Марк закатил глаза, а Тереза покраснела.
— Ну до чего ж ты вредный, Дорелли, — проворчал Марк. — Тебе лишь бы испортить людям удовольствие. Ну что ты там узнал насчет ошейника Купера?
— Мистер Осборн не снимал с собаки ошейника. Он был так удручен, что даже не заметил его отсутствия. Возможно, он найдется во дворе, хотя я в этом сомневаюсь.
— Тогда где же он? — спросила Тереза, оправившись от смущения.
— Могу поспорить на что угодно, что в ближайшее время он таинственным образом окажется у меня на столе в участке.
— О боже, — пробормотал Марк.
Тереза побледнела.
— Не пугайтесь, ребята, это даже к лучшему. Не исключено, что сей факт поможет мне быстрее напасть на след таинственного отравителя. Ну мне пора. Рад был познакомиться с вами, Терри.
— Я с вами тоже, Фред.