Крис Брэдфорд - Засада
— Уверен, что мы идем правильно? — спросил Блеск у Буджу, остановившись у поваленного дерева. В ответ следопыт указал на окровавленную салфетку на земле.
— Один из них ранен! — рассмеялся Дред.
Беспощадный улыбнулся. Может, он все-таки попал по мальчику.
— Это их замедлит, — фыркнул Блеск.
Буджу склонился и исследовал отпечаток на земле.
— Леопард. Большой. Прошел час назад.
Солдаты переглянулись, помня о людоеде.
— Мы охотимся не на леопарда, — рявкнул Блеск. — Говори, куда они пошли.
Буджу осмотрел растения, заметил резкую смену направления и указал на юг.
След шел зигзагами, пока солдаты не попали на тропу. И тут даже Беспощадный заметил следы — отпечаток ноги мальчика. Они были близко, солдаты тянулись за ружьями. Дети не могли идти всю ночь, так что не ушли далеко.
Обогнув утес, они снова остановились. Буджу осмотрел землю и окрестности.
— След остыл, — сообщил он.
— Как это понимать? — прорычал Блеск. — Тебя называют лучшим следопытом Бурунди. Найди их!
— Среди камней искать сложнее, — ответил Буджу.
Даже через зеркальные очки взгляд Блеска пронзал. Его правая рука дернулась, Беспощадный отступил на шаг, узнав признаки вспыльчивости Блеска. Если следопыт ничего не найдет в ближайшее время, он познакомится с мачете Блеска.
Ниже из листвы поднимался дымок, и это заметил один из солдат.
— Смотрите! Там костер!
Глава 39
Коннор зевнул, потянулся и протер глаза. После ночи на камнях в пещере его тело затекло. Эмбер все еще спала рядом с ним, лицо ее было таким умиротворенным, что Коннор не хотел ее будить, их ждал тяжелый день. Он почесал грудь и сел. Теплые лучи солнца заглядывали в пещеру. Птицы пели на соседних деревьях, Коннор слышал вдали вой гиен и рыки львов, просыпающихся в саванне.
Африка оживала.
Костер за ночь догорел, пепел закрывал вход пещеры завесой дыма. Коннор еще раз почесался. Кожу покалывало, и это не удивляло, ведь он был в пыли, поте и средстве от насекомых. Он скривился от укуса за ногу. Опустив взгляд, он увидел большого муравья, впившегося в кожу. Он сбросил его рукой, но тут же вместо него пришли трое, а за ними шестеро. Коннор отбивался, но тут увидел ужасное зрелище — колонна черных муравьев кишела на полу, приближаясь к нему.
Коннор вскочил на ноги и принялся отряхиваться. Но бой был тщетным, муравьи заполняли пещеру, поднимались по его телу.
Эмбер резко проснулась.
— Что случилось? — спросила она, а он хлопал по себе.
— Муравьи! — закричал Коннор.
Видя его дикий танец, Эмбер начала смеяться.
— Это не смешно! — сказал он, сорвал футболку, чтобы стряхнуть муравьев, что залезли под одежду. Но Эмбер не могла остановиться. После кошмаров предыдущего дня ее смех был необходимым облегчением, и она безостановочно хихикала, пока не увидела, что пол кишит черными муравьями.
— Они повсюду! — вскричала она, вскочила и принялась трясти руками и ногами.
Коннор не знал, ядовиты ли муравьи, но кусались они больно, оставляли красный след. Он понимал, что действовать нужно быстро.
— Пруд! — крикнул он, она тоже сняла футболку. Выбежав из пещеры, они прыгнули в воду. Прохлада была моментальной радостью, муравьев смыло потоком. Коннор помог Эмбер убрать особо упрямых из ее длинных волос.
— Все, — сказал он, сбрасывая последних в воду.
Эмбер развернулась к нему. И их руки переплелись. Они внезапно обнялись. На миг они просто смотрели друг на друга. Но тут она его поцеловала.
Поцелуй был отчаянным. Коннор отдался ему, забыв о ситуации, забыв об опасности, радуясь моменту сладости.
Но разум быстро взял верх. Он понимал, что целовать ее нельзя. Эмбер была уязвимой. Ее сердце было разбито после расставания с парнем. Из-за неизвестности судьбы родителей. И она искала спокойствия и защиты, и это выразилось вот так. Он не винил ее — поцелуй и для него был передышкой. Но он знал по прошлому опыту, что опасные ситуации усиливали чувства, приводили к результатам, которых не было бы при обычных обстоятельствах. Он напомнил себе, что он — ее телохранитель. Он не мог пересекать черту. Коннор уже ошибался с дочкой президента США, и потом Шарли обиделась на него. Секунда, и нарушение правила могло привести к увольнению.
Коннор осторожно отодвинулся. Эмбер посмотрела на него со смятением.
— Я не должен… не могу, как твой телохранитель, — он посмотрел в сторону пещеры, надеясь, что Генри не видел их поцелуй. И тут он понял с ужасом, что он остался в пещере с муравьями. — Генри? — позвал он.
Эмбер развернулась, тут же забыв о поцелуе.
— Генри! — крикнула она, ответа не было.
Они выбрались из пруда, представляя Генри, покрытого с ног до головы муравьями, залезающими в его нос и рот, душащими его. В пещере они нашли марширующих муравьев, но не Генри.
— Он не мог далеко уйти, — сказал Коннор, думая, что ее брат убежал от насекомых. Его глаза сканировали окрестности, чтобы найти зацепку.
— А если он потеряется? Или столкнется со зверем? — паниковала Эмбер.
— Тогда мы найдем его, — ответил Коннор, схватив рюкзак до того, как туда залезли муравьи.
— Что вы делаете?
Коннор и Эмбер испуганно развернулись, Генри вышел из-за куста. Он смотрел, как с них, стоявших без футболок, капала вода, с понимающей ухмылкой.
Эмбер покраснела и схватила свою футболку. Скрывая смущение за злостью, она осведомилась:
— Где ты был? Ты заставил меня беспокоиться!
Генри вскинул руки, полные ягод.
— Завтрак, — сказал он.
Радуясь, что мальчик в порядке, Коннор сказал:
— Больше один не уходи.
— Простите… Я подумал, что вы проголодались, — ответил он, протягивая Коннору пригоршню.
Стряхнув с футболки муравьев, Коннор осмотрел ягоды.
— Они могут быть ядовитыми.
— Не бойся. Я видел, как их ели обезьяны, — объяснил Генри, уверенно разжевывая одну. Коннор надел футболку и осторожно съел свои ягоды. А потом он затоптал угли, забросал их землей, и последняя струйка дыма поднялась в воздух.
Глава 40
— Свежие, — сказал Буджу, найдя на камне остатки ягод. — Но это могут быть обезьяны.
Блеск был мрачным и не верил. Он кивнул, приказывая остальным проверить пещеру и окрестности. Они быстро разошлись, глядя на землю.
Беспощадный заметил насыпь. Он пнул землю и нашел пепел.
— Это они, — сказал он Блеску.
Один из солдат нашел обгоревшую кожу змеи. Он показал ее остальным.
— Они убили и съели черную мамбу! — воскликнул он с восхищением.