KnigaRead.com/

Виктория Ли - Блэкторн и мадонна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Ли, "Блэкторн и мадонна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не думал он, что ей станет легче и от того, что он расскажет ей, что не собирается возвращать Джереми Корбету; и что он предпринял все меры, чтобы мальчик, которого завтра утром он заберет от нее, пережил это время где-нибудь в безопасном месте. Пока он не придумает, что делать дальше.

Майк вывел джип на дорогу, усталый от борьбы с самим собой, от противоборства своих желаний и долга сделать все для безопасности мальчика и женщины.

Ему страстно хотелось обнять ее и сказать ей, что все будет хорошо. Он хотел, чтобы она верила ему. И сам хотел верить в ее невиновность.

Майк хотел встряхнуть ее так, чтобы зубы застучали, чтобы она больше не вздумала бежать от него. Разве она не слышала, что он сказал о Саттоне?

Если только Майк позволит Бет сбежать, она сразу станет мишенью для Саттона.

Единственный способ сберечь ее от опасности — это сделать так, чтобы она его боялась. Пока он не узнает о ней все досконально, он не сможет посвятить ее в свои планы.

От него зависит их жизнь. Поэтому Майк знал, что нельзя позволять себе эмоционально расслабиться.

Нужно собрать факты, продумать и доказать, а затем уже действовать. Вскоре он узнает, действительно ли Бет Корбет — лгунья и шлюха, как ее обрисовал ему муж, или же невинная жертва клеветнической кампании. А затем он решит, что с ней делать.

— Почему ты это сделал? — спросила она, удивив его вопросом. Он не думал, что она так быстро успокоится и заговорит. — Ты же знал о ключах, правда?

Он кивнул:

— Я предполагал, что есть другая связка. Я просто не стал искать.

— Тогда зачем стрелял? Ты мог подстрелить нас. — Ее голос снизился до шепота.

— Риска не было, по крайней мере, на такой скорости, на которой вы ехали. Я сделал это по той же причине, по которой позволил тебе вернуть свой пистолет.

— Еще один урок, Блэкторн? — горько спросила она. — Не понадобилось бы менять шину, если бы ты поискал ключи.

— Найти ключи — заняло бы времени побольше, чем сменить шину, — он переключил скорость: машина взбиралась вверх по склону. — А урок бесполезен: ты бы ничему не успела научиться.

— Я не могу понять одного: зачем столько стараний с твоей стороны? — Ее голос окреп. Он заметил, что она перестала дрожать.

— У меня был выбор: держать в руках тебя — или самому заботиться о Джереми. Научить тебя мне легче, чем менять памперсы.

— Твое долготерпение меня изумляет, — сказала она, кидая взгляд на заднее сиденье, где спал ребенок. — Ты даже голоса ни разу не повысил. Учитывая все, что ты уже сделал, я нахожу это удивительным.

— Это не твоя вина, что ты не знаешь, как вести себя в подобных ситуациях. — На вершинах холмов дорога была заблокирована снегом, и он нажал переключатель четырехколесной езды. — Но есть кое-что еще, что ты должна знать, Бет.

— Что?

— Этот урок был последним. — Он взглянул, чтобы убедиться, что она следит за выражением его лица. — Теперь, когда нас преследует Саттон, у меня нет времени обдумывать следующий ход. Если ты выкинешь еще хоть один трюк, то я оставлю тебя Саттону.

Она тяжело задышала: пыталась понять его угрозу.

— Ты полагаешь, что я предприму еще одну попытку?

— Я полагаю, что ты не станешь этого делать, — твердо сказал он. — Я вижу, что ты медленно, но постигаешь мои уроки. Если ты желаешь, чтобы ребенок остался при тебе, то у тебя последний шанс — больше ошибок не делать.


По мере приближения к горнолыжным трассам движение на дороге стало более интенсивным, однако продвигаться было легче и быстрее. Бет была так поглощена мыслями, что прекрасные виды совершенно не интересовали ее. Пользуясь тем, что Джереми продолжал спать, она взяла под контроль расшалившиеся нервы и стала вырабатывать план, который не шел бы в противоречие с планами Блэкторна. Она не станет пытаться улизнуть еще раз: не только из-за прозвучавшей угрозы, но и из-за того, что все ее удачные идеи были уже испробованы.

Если уж не сработали удачные идеи, то остальные вряд ли сработают.

Блэкторн сказал, что он или повезет малыша из Дюранго, или полетит с ним на самолете. Значит, путешествие и в том, и в другом случае займет не более нескольких часов. Это также значит, что они проведут еще одну ночь в мотеле.

Ей нужно найти способ позвонить Алану Робертсону и заставить его встретиться с ней. Может быть, он сможет убедить Блэкторна, что возвращать Джереми Стивену — равносильно убийству. Она сомневалась в успехе, но иметь под рукой Алана — в любом случае значило произвести нужное впечатление на власти. Он также мог бы поработать с одним будущим свидетелем, говорить про которого она пока опасалась, чтобы Стивен не убрал его при помощи денег, угроз, запугивания — или всего вместе.

Да, если Алан будет на ее стороне — это залог победы. Но нужно подождать, пока они приедут в мотель, потому что, скорее всего, у нее будет лишь один шанс, и нельзя расходовать его попусту.

Она не имела представления, почему ей кажется, что Блэкторн позволит ей встретиться с Аланом, но что-то ей подсказывало, что, несмотря ни на что, Блэкторн — разумный человек. Он мог быть жестоким, грубым, но он был мягок, хотя и тверд в обращении с нею. Когда она вспоминала, какими методами он развенчивал ее планы, то понимала, что он действовал на благо ей и ребенку.

Она прекрасно осознавала, что находится в его руках, но он не воспользовался этим. Она только не понимала, почему.

Она также отдавала себе отчет в том, что он пробудил в ней те чувства, которые она считала похороненными. В моменты покоя, когда не было пальбы и он не терроризировал ее, она смотрела на Блэкторна — и недоумевала, что ее в нем притягивает. Даже в то самое время, когда над ее сыном нависла угроза, она думала о том, как было бы хорошо узнать Блэкторна ближе.

Он поцеловал ее с нежностью и сдержанностью, которых она не могла отрицать… также, как не могла отрицать того, что это было ей приятно.

И теперь, глядя на него, она вспоминала, как его тело нависало над ее телом: даже тогда, в панике, она почувствовала тепло и близость, и воспоминания были приятны ей.

Бет настроилась на терпение и сдержанность, но предпочла бы даже его гнев и злость; ведь это более соответствовало бы бурным эмоциям, овладевшим ею.

Она с сожалением подумала, что тот поцелуй останется, наверное, единственным. Конечно, это безумие. Но разве все происходящее не было безумием?

Ее интуиция подсказывала ей, что Блэкторн — благородный человек. Но его решимость вернуть Джереми Стивену противоречила этому. Однако он ни разу не причинил зла ни ей, ни Джереми, чего она не могла сказать о человеке, который приходился ей мужем. И, хотя Блэкторн пугал ее иногда, он был вынужден делать это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*