Дария Россо - Предназначенная именно ему
Глава 9
Мэлани опустилась на кровать рядом с герцогом и провела ладошкой по его заросшей щеке. Он весь горел. У мужчины явно был жар. Взмокшие от пота волосы липли мужчине на лоб. Девушка поправила их, чтобы волнистые и влажные пряди не лезли Джеку в глаза.
– Конечно я тебя услышала. Сама безмерно удивлена, что я способна слышать твои мысли… твой голос через такое расстояние – Ласково прошептала Мэл, сжимая второй рукой широкую ладонь герцога. Он попытался снова что-то сказать, еле шевеля обветренными из-за температуры губами, но тут в комнату вошел Майкл. Граф все еще пребывал в шокированном состоянии. Но быстро взяв себя в руки, он искренне радостным тоном сказал:
– Дружище, ты жив. Я рад, что мы нашли тебя. Мы увезем тебя в Англию, где ты быстрее поправишься. Твоя матушка верит Мэлани и надеется, что ее видения были реальны. Вот теперь и я убедился в том, что Мэл на самом деле тебя слышала – Усмехнулся Майкл, подходя к кровати и пожимая руку Джеку. Герцог в ответ улыбнулся, не в силах от слабости произнести ни слова. Граф еще постоял в нерешительности. Но тут зашла Катрин и сказала:
– Раненному нужно сменить повязку. А вообще – ему нужен хороший доктор… Я была только в силах промывать и почаще перевязывать рану, остановить кровотечение. Но у него все время держится жар. Я удивлена, что он до сих пор жив. Он очень сильный и выносливый мужчина – Озабоченно покачала головой крестьянка.
– Я вам помогу – Взяла из рук Катрин чашу с теплой водой и порезанную на бинты ткань Мэлани. Майкл наблюдал за своей женой с подозрительным прищуром.
– Вы можете пока пройти на кузню и выпить чаю. – Предложила хозяйка графу, видя что Мэл не решается прикоснуться к Джеку, пока мужчина стоит рядом. – Выши привезенные с собой продукты очень кстати, у меня как раз закончились запасы готового хлеба. Хорошо еще, что дочка сейчас у соседки и не видит вас, а то она у меня пугливая. – Улыбнулась крестьянка.
– Вы правы, не буду мешать – Кивнул граф и скрылся за дверью.
Женщины помогли Джеку чуть приподняться на кровати, чтобы иметь доступ к бинтам и снять их.
– Не побоишься крови и вида открытой раны? – Спросила Катрин.
– Нет – Отрицательно покачала головой Мэл, не сводя взволнованного взгляда с обнаженной груди герцога. Мужчина лишь молча лежал и наблюдал за девушкой горящими безумной любовью глазами. Если бы не присутствие в доме графа, он нашел бы в себе силы и сказать Мэлани больше… Так хотелось прикоснуться к ней хотя бы не надолго.
– Как он оказался у вас? – Решила узнать подробности красавица у крестьянки.
– Мы с дочкой случайно нашли его рядом с полем боя, когда битва закончилась. Мы решили сходить, посмотреть может нужна помощь нашим местным мужчинам. А он лежал на спине, рядом с деревьями. Видимо он нашел в себе силы отползти к лесу с центра битвы – Стала рассказывать тихим голосом женщина, пока Мэлани разматывала старые бинты и промывала рану Джека. Сам же мужчина молча наблюдал за действиями девушки, глядя на нее с обожанием. – Нам с дочкой стало его жалко. Такой красивый мужчина, хоть и англичанин. – Пожала смущенно плечами Катрин. – Мы дождались ночи, взяли из дому небольшую ручную тележку и оттащили его в дом, благо тут совсем недалеко. Первые дни у него был сильный жар, его трясло и буквально подкидывало на кровати. Мы боялись, что он не выживет. А потом он стал звать тебя… Мы думали, что это бред… А оказывается нет…
– Я тоже думала, что схожу с ума… Слышать другой голос у себя в голове… Как это меня муж не отправил к врачу лечить душевную болезнь – Хмыкнула Мэлани, осторожно повязывая новые, чистые бинты вокруг торса Джека. Ласковые прикосновения ее пальчиков доставляли наслаждение герцогу, приглушая постоянно ноющую боль в ране.
– Значит он не твой муж – Грустно констатировал факт Катрин, с опаской оглядываясь назад, чтобы мужчины в центральной комнате не услышали ее.
– Нет – Опустила взгляд Мэлани. – Мой муж тот, что только что вышел отсюда. – Девушка украдкой глянула в лицо Джека и увидела его грустный взгляд.
– Тебя любят сразу двое очень красивых и сильных мужчины – Хмыкнула женщина. – Повезло тебе.
– Скорее наоборот. – Покачала головой Мэлани. – Больше похоже на наказание.
– Эх, милая, от судьбы не уйдешь. – Хихикнула Катрин. – Они оба разные, но каждый хорош по-своему. А вот кого ты любишь – вот что мне интересно?. – Мэлани посмотрела на нее осуждающим взглядом и не стала отвечать на этот вопрос к глубокому разочарованию Джека, внимательно слушавшему разговор женщин.
– Я уже замужем за Майклом. Моя судьба уже решена – Твердым тоном произнесла Мэл.
– Да ну? – Усмехнулась Катрин. – Пока ты жива… И жив он – Указа кивком головы на герцога женщина. – Еще ничего не решено. Могла ли ты еще месяц назад поверить, что будешь слышать его зов в своей голове?
– Нет конечно, не поверила бы – Отрицательно покачала головой девушка.
– Вот видишь – Прищелкнула языком Катрин. – Еще неизвестно кому из этих двоих небеса тебя предназначили… Так что все может быть – Многозначительно подмигнула она Мэлани. Красавица шокировано посмотрела сначала на женщину, потом на Джека. Герцог, несмотря на слабость и боль, улыбался ей трогательной и нежной улыбкой, как бы соглашаясь с хозяйкой дома.
Когда на деревню опустилась ночь, мужчины перенесли Джека в купленную специально для этого крытую тележку. Герцога предварительно одели в теплую одежду. Он стойко терпел боль в потревоженной от движения ране. Наблюдая за тем, как сопровождающие их мужчины укладывали Джека поудобнее в тележке, Мэлани развернулась к Катрин и протянула ей увесистый кошелек.
– Это вам. Вы спасли его, хотя были не обязаны. – Ласково прошептала девушка.
– Ого, это же целое состояние – Шокировано ахнула Катрин, когда заглянула в мешочек и увидела там золотые монеты.
– Он дороже всех денег на свете – Смущенно прошептала в ответ красавица, глядя в сторону лежащего в тележке Джека. Катрин понимающе улыбнулась и кивнула.
– И тебе спасибо. Теперь мы с дочкой сможем уехать отсюда и начать новую жизнь – Радостным тоном произнесла женщина.
– Да, для каждого из нас теперь начнется другая жизнь. – Печально согласилась с ней Мэлани. Поговорив еще немного, девушка крепко обняла на прощание крестьянку и пошла к мужчинам. Пора было ехать. Лучше передвигаться с тяжело раненным ночью, пока ни кто не видит и мало путников на дорогах.
Обратная дорога заняла в два раза больше времени. А во время плавания через пролив Джеку стало совсем плохо. Рана снова открылась, а сам мужчина впал в беспамятство, дрожа от сильного жара. Мэлани боялась, что они не довезут его до Дерби. Однако сила духа победила, и Джек был еще жив, когда телега и всадники въехали во двор особняка Монтгомери во второй половине дня.