Люси Монро - Желая тебя
— Зачем это?
— Мне необходимо поговорить с мисс Маккол, если вы не возражаете, сэр.
Даниэль кивнул.
— Я позову ее. Ждите здесь.
Он закрыл дверь, запер ее и поднялся в спальню Джози.
— К тебе посетитель, милая.
Она вытерла слезы на щеках, перевернулась и опустила ноги на пол одним изящным движением.
— Ко мне?
Она, должно быть, опять не «плакала». Нитро только надеялся, что это были слезы от радости, а не с горя.
— Это патрульный полицейский.
Джози поморщилась.
— Я ждала представителя Лесной службы, правда надеялась, что у них уйдет больше времени на то, чтобы разыскать меня. Я думаю, это из-за того, что отец вроде как пропал без вести из больницы, и теперь им нужны ответы.
— Не объясняй ничего. Им неоткуда было узнать, что ты тоже находилась в лагере, когда там произошел взрыв, да к тому же ты не больше их знаешь, где сейчас находится твой отец.
Она кивнула и расправила плечи.
— Ты прав.
Джози прошла вслед за Нитро к двери, радуясь, что сейчас не одна. Она была чертовски хорошим солдатом, а вот врать так и не научилась.
Прежде чем распахнуть входную дверь, ему пришлось ее отпереть, и девушка искоса взглянув на него, спросила.
— Ты заперся от полицейского?
— Конечно. Он ведь не твой давно потерянный родственничек.
— Ты такой же параноик, как и отец.
Хотя она просто пошутила, Даниэль сильно напрягся и молча распахнул дверь. Язык его тела выражал, что угодно только не «Добро пожаловать!».
Полицейский, дожидался ее на подъездной дорожке, стоя по стойке «смирно», прочесть что-либо по выражение его лица было абсолютно невозможно.
— Мисс Маккол?
— Да. Чем могу помочь вам, офицер?
— Вы Джозетта Маккол, дочь Тайлера Маккола?
— Да.
Теперь мужчина стоял в классической «вольной» позиции: ноги расставлены на расстоянии в восемь дюймов, руки сцеплены за спиной.
— Мисс Маккол, нам необходимо получить от вас некоторую информацию, если вы ею располагаете.
У нее подвело живот от нехорошего предчувствия, что сейчас ей предстоит вынужденный экспромт на кучу неприятных вопросов.
— Да?
— Вам известно, где находился ваш отец вчера вечером?
— Пожалуй, да.
— Хотя мне нелегко об этом говорить, мисс Маккол, но произошел несчастный случай.
— Папа? — Джози только и смогла, что выдавить одно слово.
— Очевидно, это вышло случайно, мисс Маккол. Я сожалею.
Джози стала медленно оседать вниз, Даниэль быстро подхватил ее, прижав к себе.
Значит, ее отец пережил взрыв, чтобы погибнуть в автокатастрофе, от несчастного случая, которого бы не случилось, если бы он не сбежал, а остался с ней. А она позволила ему это сделать, даже не подозревая, что он намерен исчезнуть.
Поднявшаяся из желудка желчь затопила горло и, едва не подавившись, Джози судорожно сглотнула, все ее мышцы болезненно напряглись.
— Что случилось? — спросил за нее Даниэль.
Глава 6
— В тренировочном лагере мистера Маккола произошел взрыв, а начавшийся пожар довершил дело. Так что теперь лагерь полностью уничтожен.
Хватка Нитро стала крепче, когда он задал следующий вопрос:
— Кто-нибудь еще пострадал?
— Нет, так как сейчас перерыв между учебными сессиями. Предположительно, мистер Маккол был один. Мы рассчитываем, что мисс Маккол сможет подтвердить нашу догадку.
Джози, наконец, обрела дар речи:
— Но вы же говорили про несчастный случай.
— Да. Мы полагаем, что взрыв произошел случайно. У мистера Маккола, как известно, всегда под рукой имелась взрывчатка. Это предусматривалось спецификой учебного плана. Сильнейший огонь бушевал, пока женщина, проезжавшая мимо на грузовике, не сообщила о нем пожарному патрулю по рации. Личность свидетельницы еще не установлена.
Так полицейские предположили, что она была водителем грузовика… Это имело смысл. Джози ведь, действительно, не назвалась, и сообщение передала на радиоволне гражданского диапазона, который мог прослушивать кто угодно по всему округу Тилламук, штат Орегон, а такие рации, главным образом, устанавливали дальнобойщики.
— И вы считаете, что отец погиб при пожаре?
— Если вы подтвердите, что вчера вечером он оставался в лагере, то, к сожалению, мне придется ответить утвердительно, мисс Маккол. В таком пожаре, какой начался после взрыва, шансы выжить сводятся к нулю. Ну, так что, ваш отец был в лагере?
— Да, — автоматически ответила Джози.
Офицер кивнул с бесстрастным выражением лица:
— Сожалею, мэм.
Нитро протянул мужчине руку:
— Спасибо, что приехали. Теперь я возьму это на себя.
Полицейский ответил рукопожатием:
— Вы побудете с ней, мистер..?
— Да.
Как и следовало ожидать, Нитро проигнорировал вопрос и не назвался. У них с отцом действительно было много общего.
— Учтите, последствия от пережитого шока могут быть весьма неожиданными.
— Она не останется одна.
— И у меня есть соседка, — добавила Джози.
Отметив, каким собственническим жестом мужчина обнимает мисс Маккол, офицер кивнул:
— Мэм, мы сможем найти вас здесь, если понадобится что-либо уточнить?
— Да, — ответила Джози и продиктовала свой номер телефона. Офицер записал его в маленький блокнот, достав его из нагрудного кармана.
— Еще раз примите мои соболезнования, мэм.
Поборов желание рассказать правду, девушка кратко ответила:
— Спасибо.
Нитро подождал, пока патрульная машина отъедет от тротуара, и обернулся к Джози:
— Если враги твоего отца решат, что он мертв, то вряд ли станут продолжать поиски.
— Ты прав, но они все равно скоро поймут, что к чему. Останки ведь так и не обнаружат. Но мне как-то не по себе объявлять отца мертвым, когда на самом деле он лишь пропал без вести.
— А разве наоборот было бы лучше? Джози, чем дольше нам удастся скрывать правду от тех, кто пытался убить Тайлера, тем лучше. К тому же мы не знаем, насколько сейчас беспорядочно его мышление или сильны инстинкты выживания.
— Не имею ни малейшего представления. Скорее всего, папа находился в состоянии нервного возбуждения и был немного не в себе, так как из-за травмы головы снова окунулся в ужас вьетнамских джунглей, где ему надо было сражаться, чтобы выжить. Ведь в течение многих лет он только этим и занимался.
— Значит, ты все-таки прочла ранние дневники.
— Да, — просто ответила Джози. В ее глазах сейчас отражалась та же безмерная печаль, какую Нитро заметил, застав девушку за чтением редких беспорядочных записей ее отца: — Он стал свидетелем таких ужасных зверств.