Сандра Браун - Сценарист
— Дури себя, Джули, или других. Меня тебе не обмануть.
8
Кейт просунула голову в дверь и выжидающе посмотрела на подругу:
— Ну?
Джули сделала вид, что погружена в изучение счета за международные телефонные переговоры. Ей не пришлось выпроваживать Дерека Митчелла. Одарив ее напоследок еще одной высокомерной улыбкой, он повернул ручку двери и удалился сам. Она простояла после ухода адвоката целую минуту и, досчитав до шестидесяти, двинулась с места.
Джули проскользнула в крошечную ванную комнату, которой пользовались только она и Кейт, проглотила две таблетки аспирина, чтобы предотвратить приступ надвигающейся головной боли, вымыла руки и удивилась тому, что никак не может перестать дрожать. Схватившись руками за край маленькой раковины, молодая женщина несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула. Возьми себя в руки, Джули.
Вернувшись в свой кабинет, она принялась разбирать почту. То, что любопытной Кейт обязательно захочется узнать подробности, можно было предвидеть.
— Ну? — повторила свой незамысловатый вопрос Кейт.
Джули по-прежнему смотрела на счета.
— В каком смысле «ну»?
— Что ты о нем думаешь?
— О ком? О мистере Митчелле? — Джули притворилась безразличной. — Одет он с большим вкусом. Распространяется ли его хороший вкус на предметы искусства, еще предстоит узнать. Я проверила на нем несколько идей, которые должны будут мне помочь при выборе.
— Да нет! Что ты думаешь о нем? Я считаю, что этот мужчина — просто мечта.
Джули нахмурилась:
— Не староват ли он для тебя?
— Примерно та же разница в возрасте, что была у тебя с Полом.
— Это другое.
— Почему?
— Я была старше, когда встретила Пола, так что разница не казалась такой большой. Тебе еще до тридцати надо дожить.
На Кейт эта сентенция не произвела впечатления.
— Пока вы были в гостиной, я порылась в Интернете. Он очень известный адвокат. Мистер Митчелл весьма удачлив в делах, а самое главное — он холостяк.
Джули уронила счет на стопку других таких же и потерла лоб в том месте, где головная боль с большим успехом отказывалась подчиняться аспирину.
— Кейт, у меня тут гора работы.
— Ладно, — кивнула подруга. — Но я подумала, что он просто невероятный… Прямо съесть хочется. С собакой и всем остальным.
Зазвонил телефон. Кейт протянула руку и сняла трубку.
— Галерея «У Жана». Чем мы можем вам помочь? — Она послушала, попросила звонившего подождать и протянула трубку Джули. — Детектив Сэнфорд.
— Спасибо, что быстро приехали, мисс Рутледж. — Сэнфорд показал ей на стул в своем кабинете, который, к сожалению, уже стал для Джули привычной территорией.
— Вы сказали, что это важно.
— Очень надеемся, — это сказала сидевшая здесь же Роберта Кимбалл. — Мы зацепили одного парня на пленке с видеокамеры охраны в холле.
Сэнфорд сразу перешел к делу:
— Он точно находился в отеле во время совершения преступления, но его нет на видеопленке в гараже, и он не пользовался услугами персонала «Молтри», чтобы пригнать машину.
— Этот человек не хотел, чтобы его смогли найти по машине, так мы думаем, — высказала свое мнение Кимбалл. — Он вошел в двенадцать сорок две и вышел в три пятнадцать, то есть в тот момент, когда лифт приехал на первый этаж и началась паника.
— Между восьмым и первым этажом кабина не останавливалась, — сказала Джули. — Времени ему хватает?
Кимбалл кивнула:
— Он рассчитывал на то, что все будут в шоке. Пока молодой человек из Калифорнии пришел в себя и сообразил нажать кнопку спуска, преступник успел забежать на лестницу, снять маску, очки и спортивный костюм, обуться и сбежать, вниз, в холл. Ему пришлось поторопиться, но двое наших сотрудников, в частности мистер Сэнфорд, тоже сумели справиться с этой задачей. Так что вариант проходит.
— Он не служащий отеля, — развивал свою мысль дальше Сэнфорд. — Сотрудники «Молтри» также полагают, что он и не гость. Никто не помнит, чтобы он регистрировался, а этих людей специально учат запоминать лица и имена. Некоторые из служащих «Молтри» славятся тем, что обращаются к гостям по имени сразу же после их прибытия… Швейцар уверен, что он видел этого человека, но не помнит, чтобы нес его багаж к стойке.
— И еще никто не помнит, чтобы кто-то говорил таким голосом, какой описываете вы и другие свидетели, — добавила Кимбалл.
До отъезда во Францию Джули провела в полицейском управлении несколько часов, слушая записи необычных голосов, но тогда им никого не удалось идентифицировать. Сейчас она вспомнила об этом:
— А другие свидетели? Они слушали записи?
— Та же история, что с вами. Ничего похожего, даже отдаленно, так что здесь тупик.
После непродолжительной паузы Сэнфорд заговорил снова:
— Мы сейчас проверяем группы, у которых в тот день были встречи в холле «Молтри». Все еще надеемся, вдруг кто-нибудь опознает преступника. Одна из горничных отеля обмолвилась, что видела этого парня между этажами, но как-то неуверенно.
— Она не уверена даже в том, что небо голубое, — сухо заметила Кимбалл. — Эта женщина не может вспомнить, на каком этаже его видела… Даже если это тот самый тип, от ее показаний никакой пользы не будет. Мы на нее и не рассчитываем. Лично мне кажется, что она якобы узнала преступника, потому что хотела привлечь внимание к собственной персоне.
— Мы показываем фотографию, сделанную с пленки, гостям отеля, — снова вступил в разговор Сэнфорд, — но вспомнить того человека — чертовски трудная задача. Ведь прошло почти две недели… Люди разъехались кто куда. Некоторых вообще нет в Штатах. Так что на сию процедуру уйдет уйма времени, а в конечном счете кто-то сможет опознать в этом парне безобидного гостя, который навестил их, когда они жили в отеле, и мы снова окажемся там, откуда начали.
Полицейские в участках показывают фотографию своим осведомителям. Пока ничего. Впрочем, это вовсе не означает, что они его не узнали. Возможно, им просто не хочется опознавать этого человека. В ломбардах то же самое… Если он и сбыл украденные вещи, никто не признается. Еще мы посадили людей просматривать фотографии в архиве, но если даже этого человека задерживали за грабеж или за какое-то другое преступление, внешность можно изменить… К тому же у нас снимок далеко не лучшего качества, поскольку он сделан с видео.
— Причем с плохого видео, — добавила Кимбалл. — Скверное освещение, плохой ракурс… Всего лишь пятно, но все-таки хоть какой-то сдвиг.
— Вот мы и решили, что вам тоже стоит взглянуть, — сделал заключение Сэнфорд.