KnigaRead.com/

Виктор Бриджес - Изабелла и Молли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Бриджес, "Изабелла и Молли" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я былъ того же мнѣнія, — сказалъ Тони. — На слѣдующій день я велѣлъ ему придти къ себѣ въ Хэмпстэдъ и на пробу боксировалъ съ нимъ нѣсколько круговъ. При этомъ я сейчасъ же замѣтилъ, что мнѣ попалось въ руки нѣчто особенное. О правилахъ бокса онъ, конечно, не много зналъ, но онъ оказался прирожденымъ боксеромъ, однимъ изъ тѣхъ, для которыхъ боксъ — дѣло такое же естественное, какъ дыханіе. Кромѣ того, онъ показался мнѣ въ своемъ родѣ хорошимъ парнемъ, понятно немного неотесаннымъ, но въ концѣ концовъ чего же можно было ожидать отъ него? Однимъ словомъ, дѣло кончилось тѣмъ, что я взялъ его къ себѣ, и съ тѣхъ поръ онъ у меня остался.

— И на какой должности онъ значится въ спискахъ домашняго хозяйства?

Тони самодовольно усмѣхнулся.

— Я всегда называю его моимъ вспомогательнымъ секретаремъ, для того, чтобы позлить немного Гью. Впрочемъ, Бэггъ старается быть весьма полезнымъ. Нѣтъ почти ничего, чего бы онъ не могъ сдѣлать. Когда онъ не тренируется для матча, онъ служитъ намъ универсальной прислугой.

— Значитъ, онъ все еще занимается боксомъ?

— Конечно, — сказалъ Тони. — И до сихъ поръ еще ни разу не былъ побитъ. Кромѣ моей поземельной ренты моимъ единственнымъ источникомъ дохода является пари за Бэгга. За послѣдній годъ онъ принесъ мнѣ 1200 фунтовъ доходу.

— Гляди-ка, — признательно сказала лэди Джоселинъ. — Я совершенно не имѣла понятія о томъ, Тони, что ты избралъ себѣ настоящую профессію. Противъ кого онъ выступаетъ?

— Мы выступаемъ противъ всякаго человѣка до 150 фунтовъ вѣсомъ. Изъ всѣхъ, о комъ вообще можетъ идти рѣчь, онъ не успѣлъ выступить самое большее противъ четырехъ. А послѣзавтра будетъ еще однимъ меньше.

— Что же случится завтра?

— Завтра Бэггъ выступаетъ въ Космополитэнъ-клубѣ противъ „Лопеца-Молніи“.

— Какія красивыя имена у всѣхъ этихъ людей, — удивилась лэди Джоселинъ. — Кто онъ, этотъ „Лопецъ-Молнія“?

— Онъ самъ называетъ себя чемпіономъ Европы въ тяжеломъ вѣсѣ, — съ легкимъ презрѣніемъ отвѣтилъ Тони, — онъ полуамериканецъ, полуливадіецъ. По этой причинѣ ему протежируетъ Педро.

— Педро? — повторила лэди Джоселинъ. — Ты говоришь о королѣ Педро?

Тони кивнулъ головой.

— Да. Лопецъ фаворитъ короля или вѣрнѣе говоря эксъ-короля. Мы надѣемся завтра вечеромъ облегчить карманъ его величества на 500 фунтовъ.

— Педро твой другъ?

— Да нѣтъ же. Но онъ тоже членъ Космополитэнъ-Клуба, и кромѣ того я часто встрѣчаю его на скачкахъ и на премьерахъ.

Лэди Джоселинъ на минуту задумалась.

— Я знала его только маленькимъ мальчикомъ еще до революціи въ Ливадіи, — сказала она. — А каковъ онъ изъ себя сейчасъ?

— Ну, какъ сказать, — задумчиво сказалъ Тони, стряхивая пепелъ съ рукава, — онъ низкаго роста, полный блондинъ и слишкомъ много пьетъ.

— Ага, — кивнула лэди Джоселинъ, — совсѣмъ, какъ его отецъ. А онъ также унаслѣдовалъ семейную слабость къ женскому обществу?

— Онъ довольно отчаянный донъ-Жуанъ, — подтвердилъ Тони. — Или вѣрнѣе говоря онъ былъ имъ. Теперь онъ водитъ дружбу съ Молли Монкъ изъ театра Гайети, и, насколько мнѣ кажется, она держитъ его въ ежовыхъ рукавицахъ. Она, знаешь ли, не принадлежитъ къ тѣмъ дѣвчонкамъ, которыя много позволяютъ по отношенію къ себѣ.

— Я готова повѣрить тебѣ на слово, — серьезно сказала лэди Джоселинъ.

— Можешь вполнѣ, тетя Фанни, — разсмѣялся Тони. — Я зналъ Молли еще маленькой дѣвчонкой. Она внучка стараго Монка, сторожа Хелбекскаго парка.

Лэди Джоселинъ высоко подняла брови.

— Нѣтъ, въ самомъ дѣлѣ, Тони? Я еще хорошо помню старика. Она должна быть весьма дѣльной особой, если она такъ много добилась.

— Да, Молли славная дѣвушка. Она, впрочемъ, и довольно приличная. Можешь быть увѣрена, что она дѣйствительно любитъ Педро, иначе она бы не стала съ нимъ связываться.

— Ну, судя по твоему описанію онъ на меня не произвелъ впечатлѣнія подходящаго объекта для любви, — замѣтила лэди Джоселинъ.

— Быть можетъ, я немного несправедливъ къ нему. Въ своемъ родѣ онъ вовсе не такъ плохъ. Онъ пьетъ слишкомъ много, глупъ и изнѣженъ, но при томъ очень добродушенъ и любезенъ. Я увѣренъ, что Молли можетъ обернуть его вокругъ пальца, и, вѣроятно, это весьма пикантно имѣть поклоникомъ короля, даже если онъ въ данный моментъ не у дѣлъ. Предполагаю, что ея подруги весьма раздосадованы.

— Въ качествѣ холостяка ты не имѣешь никакого права быть настолько точно информированъ о женскихъ слабостяхъ, мой милый. Впрочемъ, тебѣ действительно слѣдовало бы жениться, Тони, — добавила она послѣ короткой паузы, — хотя бы уже потому, чтобы подѣлиться своими доходами съ людьми.

Тони разсмѣялся.

— Ты какъ разъ нащупала мое слабое мѣсто, тетя Фанни. Спроси-ка Гью.

— Но, милый мой мальчикъ, вѣдь не можешь же ты въ самомъ дѣлѣ тратить на себя одного 40 тысячъ фунтовъ въ годъ?

— О, есть достаточно людей, которые помогаютъ мнѣ въ этомъ. Впрочемъ, я не вѣрю, что нуждаюсь въ помощи для этой цѣли. Просто поразительно, что можно сдѣлать при нѣкоторомъ упражненіи съ паровой яхтой!

— Нѣчто вдвое поразительное ты бы могъ сдѣлать съ женой, — сказала лэди Джоселинъ. — Во всякомъ случаѣ ты долженъ былъ бы жениться изъ одолженія мнѣ. Я скоро буду слишкомъ стара для того, чтобы путешествовать, и мнѣ понадобится пара невоспитанныхъ дѣтей, чтобы поддерживать въ себѣ интересъ къ жизни. А близнецы Генри — отвратительныя маленькія куклы для украшенія.

Тони всталъ и поднесъ къ своимъ губамъ нѣжную, украшенную кольцами, руку старой лэди.

— Если ты разсматриваешь дѣло съ этой точки зрѣнія, Фанни, то я долженъ серьезно обдумать его. Кѣмъ она будетъ — тебѣ приблизительно безразлично.

— Я ставлю только два условія: она не должна быть негритянкой и ея обувь не должна скрипѣть.

— Обѣ вещи могу съ увѣренностью обѣщать тебѣ, — разсмѣялся Тони.

Онъ подошелъ къ окну и посмотрѣлъ на узкую улицу, которая во всю ширину была занята большимъ сердитаго вида двухмѣстнымъ автомобилемъ системы Пюжо.

— Я долженъ понемногу улетучиться. Я еще хочу сходить въ клубъ, посмотрѣть все ли въ порядкѣ для завтрашняго дня. И потомъ я долженъ отправиться домой переодѣться для маскарада сегодня вечеромъ въ Альбертъ-холлѣ. Потребуется немного усилій, пока я стану похожимъ на Карла II.

Лэди Джоселинъ нагнулась и позвонила.

— Заходи опять поскорѣе, Тони, если тебѣ не предстоитъ ничего лучшаго. До конца іюля я во всякомъ случаѣ останусь въ городѣ.

Тони наклонился и нѣжно поцѣловалъ старую лэди.

— Если ты позволишь, — сказалъ онъ. — Ты знаешь, что какъ-то такъ выходитъ, что я чаще всего сажусь въ лужу, а ты единственный человѣкъ, у котораго я могу разсчитывать найти немного симпатіи и пару ободряющихъ словъ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*