Рэдклифф - Честь превыше всего
Проводив блондинку до двери, она взяла со столика в прихожей запечатанный конверт и протянула его своей гостье.
– Меня не будет какое-то время. Пока не знаю как долго.
– Мы еще увидимся?
– Не знаю.
Блондинка внимательно посмотрела на высокую темноволосую незнакомку, с которой уже не раз встречалась по ночам – в этой квартире или в элегантных гостиничных номерах, которые могли находиться где угодно или словно выпадали из пространства и времени. Она не знала почти ничего о жизни этой женщины, кроме того, о чем могло рассказать ее тело. Блондинка прекрасно изучила ее крепкие стройные ноги и еще не заживший красный шрам на бедре. Она знала чувствительные точки, прикосновения к которым заставляли женщину задыхаться от возбуждения. Ей было интересно, чье имя кричала про себя эта женщина в момент оргазма. Она никогда не пыталась это выяснить, да и не хотела ничего знать. Как ни странно, ей захотелось оставить этой женщине что-нибудь на память.
Нарушая все правила, блондинка тихо произнесла:
– Меня зовут Клэр.
– Клэр, – шепотом повторила женщина, ее взгляд при этом остался непроницаемым. Она впервые за все время поцеловала блондинку. Это было мимолетное нежное прикосновение губ в знак знакомства, и, возможно, прощания. Потом, тоже против правил, она сказала:
– А меня зовут Кэмерон.
Дверь за гостьей закрылась, окончательно и бесповоротно разделив обеих женщин. И лишь ощущение от поцелуя все еще напоминало об их связи.
Глава вторая
В шесть часов утра агент Секретной службы США Кэмерон Робертс ступила на борт маленького самолета, направлявшегося в Нью-Йорк. Она прицепила именной значок на карман своего темно-синего габардинового костюма. С собой она прихватила лишь небольшую сумку со сменной одеждой и ноутбук. Все остальные ее вещи должны прибыть отдельным рейсом. Их доставят в ее новую квартиру в пятизвездочном отеле «Грамерси Парк». Проспав целых четыре часа без всяких снов, Кэм чувствовала себя отдохнувшей и готовой к работе. Да, новое назначение ей все еще не нравилось. Но работа есть работа, и теперь только это имело значение.
Самолет оказался полупустым. Лишь несколько сотрудников правительства собирались лететь в Нью-Йорк этим ранним субботним утром. Робертс села в кресло, рядом с которым через проход сидел крупный блондин. На его значке было выбито «ФБР». Она заметила, как он просканировал ее значок. Агенты женского пола уже не были редкостью, но Кэм неизменно привлекала к себе внимание. Впрочем, она к этому привыкла.
– Отдел расследований? – поинтересовался блондин, когда самолет начал набирать скорость на взлетной полосе.
Кэмерон по привычке чуть было не ответила утвердительно, но быстро одернула себя. Покачав головой, она ответила:
– Отдел охраны.
– Важная птица?
– А разве не все они важные?
Не будучи уверенным в шутке собеседницы, он подавил смешок. А еще говорят, что у агентов ФБР нет чувства юмора!
Кэмерон открыла ноутбук, слегка повернув экран к себе так, чтобы не было видно соседу. Тот понял намек и раскрыл газету.
Кэм ввела пароль и зашла в базу данных сотрудников Секретной службы США. Она пробежалась глазами по характеристикам членов своей новой команды. Ничего необычного. Четверо мужчин и четыре женщины, плюс она сама. У каждого за плечами больше пяти лет оперативной работы. Все имели высшее образование и прошли подготовку в Секретной службе, как почти все агенты, кроме тех, кто пришел по военным каналам или особенным путем. Все, в том числе сама Робертс, могли оказать первую медицинскую помощь и метко стреляли. Двое мужчин и одна из женщин состояли в браке. В команде был один латиноамериканец и два афроамериканца, остальные были белыми. Она запомнила их лица и имена и вышла из базы.
Введя защищенный пароль, Робертс открыла зашифрованный файл, который она загрузила в компьютер накануне вечером.
Отчет секретного агента Даниеля Райана, пятница, 26 декабря, 21.30.
Объект: Блэр Джейн Пауэлл.
Дата рождения: 31 декабря 1972 г.
Место проживания: 10021, Нью-Йорк, Грамерси-парк, 310.
Телефон: (212) 295-0566
Семейное положение: Не замужем.
Образование: Специальная школа в Вашингтоне, Институт изящных искусств в Париже.
Профессия: Художник.
Бизнес-агент: Дайан Бликер.
Кодовое имя: Цапля.
Физические данные: Рост 173 см, вес 54 кг.
Блондинка, глаза голубые.
Особые приметы: двухсантиметровый шрам над правой бровью, татуировка на плече в виде пурпурно-синего лабриса размером 3 см.
Заболевания: Здорова.
Аллергии нет.
Близкие люди: См. прикрепленные отчеты.
Отношения: На данный момент не установлены.
Резюме: Стандартное круглосуточное посменное наблюдение. Расписание объекта чаще всего нечеткое, изменения предугадать трудно. Общение с объектом: Коммандер общается лично с объектом только по просьбе объекта. Личные связи с объектом запрещены.
Не густо. Кэмерон гадала, что ее предшественник не рискнул включить в отчет. Что ж, вскоре она это выяснит. Прежний коммандер должен был встретить ее в аэропорту.
Робертс пила кофе, листая тонкую папку с грифом «Совершенно секретно», в которой содержались сведения о последнем любовном увлечении Цапли. Она внимательно ознакомилась с отчетом, нисколько не изменившись в лице. В отчете сообщалось, что дочь Президента крутила роман с женой французского посла в США. По очевидным причинам, это дело держалось в тайне, хотя в Секретной службе уже давно ходили сплетни о сексуальных пристрастиях Блэр Пауэлл. В обязанности Кэм в том числе входило следить за тем, чтобы подобные слухи так и оставались на уровне слухов. Если объект откажется с ней сотрудничать, работать будет вдвойне труднее.
У Кэм мелькнула мысль, что ее назначение на должность главы охраны мисс Пауэлл могло быть связано с ее собственной сексуальной ориентацией. Разумеется, об этом в ее личном деле не упоминалось, но считалось, что у госслужащих не могло быть никаких секретов. В своей личной жизни Кэм была осторожна, но не до паранойи. А после того, что произошло год назад, вряд ли у нее остались какие-то тайны от начальства. Слухи о ней в любом случае ничем не подкреплялись, хотя впрочем, ей было все равно.
При выходе из самолета Кэмерон воспользовалась шредером и запустила документы с подробностями о личной жизни Блэр Пауэлл в измельчитель бумаги.