Джени Крауч - Спасательный круг для любимой
– О’кей.
Дане Гримальди было чуть больше тридцати. Крашеная блондинка, судя по темным корням волос, рост средний, плотного телосложения. Впрочем, серийный насильник не имел никаких предпочтений относительно внешности жертв.
– Я капитан Харрис из полицейского департамента Корпус-Кристи. Обычно я такими делами не занимаюсь, но в данном случае приехал лично убедиться, что все идет как надо. Можете рассказать нам, как все произошло?
– Я работала сверхурочно. Я помощник по административным вопросам одной из компаний в порту, поэтому мои часы работы лишь приблизительно совпадают со сменами других сотрудников. Много раз мне приходилось приходить и уходить со стоянки одной. Днем, когда я приезжаю, это не проблема, но по вечерам…
Женщина заплакала, ее знакомая обняла пострадавшую и прижала к себе.
– Ты же говорила им об этом. Я знаю, что говорила, – прошептала она.
Мисс Гримальди посмотрела на Джона и капитана Харриса.
– Я действительно предупреждала моего начальника, как мне страшно спускаться туда одной. Мне всегда приходится парковаться в самом конце стоянки. Эта часть изолирована от главной площадки мусорными контейнерами.
– И что ответил ваш начальник? – поинтересовался капитан.
– Он сказал, что любой из охранников с радостью проводит меня до машины, если мне это нужно. Но этот склад такой огромный, и иногда найти охрану непросто. Вот я и пошла сама. – Слезы вновь покатились по ее щекам, Дана начала всхлипывать. – Какая же я глупая!
– Эй! – позвал Джон, медленно делая шаг в ее сторону, чтобы не напугать. – То, что вы пошли туда одна, вовсе не означает, что это ваша вина. Вы могли разгуливать по стоянке в одном нижнем белье, и все равно никто не имел права нападать на вас. Это его вина. Это он виноват. Не вы.
Она кивнула, слезы начали просыхать.
– Скажите, что случилось дальше.
– Я села в машину, оставив дверцу открытой, потому что в салоне было очень душно. Я как раз повернулась и собралась вытащить из сумочки телефон, когда этот парень схватил меня сзади.
Она судорожно сжала ладонь своей подруги.
– Он вытащил меня из салона за шиворот, порвал рубашку и бросил на машину. На нем была маска, поэтому лица я не видела.
Джон посмотрел на капитана Харриса. Он должен понять, насколько эта история отличается от историй, которые им пришлось выслушать в последние несколько недель. Ни одного удара в лицо? Маска? В машине, а не внутри здания?
– Все, о чем я могла думать, так это разгуливающий по городу насильник. Нас предупреждали, чтобы мы не открывали дверь незнакомым людям, но про парковки я ничего не слышала. Я знала, что он попытается сделать, – поэтому боролась с ним как одержимая.
– И вы поцарапали нападавшего, так? – вставил капитан.
Она кивнула:
– Да, хотя в тот момент я этого не заметила. Я думаю, это была рука, потому что больше нигде открытой кожи не было. Я просто визжала изо всех сил и пыталась вырваться. Он ударил меня, когда я закричала, прямо в челюсть, но я продолжала визжать, изворачиваться и лягаться. И он убежал. Кто-то услышал меня, и вскоре на парковку уже прибежали люди. Они вызвали скорую и полицию, и те привезли меня сюда.
Она тяжело дышала, но сумела закончить свой рассказ.
– Вы вели себя очень храбро и сделали все правильно, – заверил ее Джон.
– Я так испугалась! Сейчас я злюсь, но в тот момент просто испугалась.
– Могу себе представить, – сказал капитан Харрис. – Мы собираемся извлечь ДНК из царапины и очень надеемся, что это поможет нам арестовать преступника.
Джон покачал головой. Харрис все еще был уверен в том, что это их серийный насильник. Джон, выслушав историю Даны, убедился в обратном – и в этом Дане очень повезло. Мужчина, который напал на нее, не тот человек, которого они разыскивают.
Это подражатель.
Глава 11
– Скажите, мисс Гримальди, нет ли человека, который желал бы вам зла? Может, какой-нибудь бывший парень, или муж, или друг, который сердит на вас? Не ссорились ли вы с кем-нибудь в недавнее время?
Харрис в ярости уставился на Джона, но тот не обращал на него внимания.
– Ну, я действительно порвала отношения с парнем пару недель тому назад. Он был очень расстроен. Но он этого не делал, я могу за него поручиться. Не такой он человек.
Джон знал, что разбитое сердце ярость временам превращают людей в зверя. Он записал имя молодого человека и его адрес. Тони Шефферли.
– Надеюсь, чтобы просто вычеркнуть его из списка подозреваемых, – сказал Дане Джон. Наличие или отсутствие царапин на его руке станет решающим фактором.
Поскольку женщина практически ничего не видела из-за маски, а само нападение не переросло в акт насилия, у Джона, и у капитана Харриса больше не было вопросов. Джон собрался уходить, Харрис задержался, решив пожать Дане руку.
– Ваша храбрость станет ключом к поимке монстра, который терроризирует наш город, мисс Гримальди. Спасибо вам за это. Будем на связи.
Дана расцвела, услышав слова Харриса. Джон прикусил себе язык, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Уже на подходе к двери Джон вспомнил то, что Шерри узнала от Жасмин Хаус, и решил задать еще один вопрос:
– Вы не заметили на руке нападавшего татуировок? Между кистью и локтем?
Дана помотала головой:
– Нет, не помню ничего подобного.
– Как насчет перчаток? Были на парне перчатки? Латексные или другие?
Дана вздрогнула.
– Определенно нет. Я помню, как он касался меня своими голыми лапами, когда толкал на пол. Никаких перчаток точно не было.
– Ладно, еще раз спасибо за помощь. Независимо от того, как пойдет расследование, в одном капитан Харрис прав – вы очень храбрая девушка.
Джон вышел, закрыл за собой дверь и наткнулся на неприязненный взгляд капитана Харриса.
– Какого черта вы имели в виду, Хаттон? «Независимо от того, как пойдет расследование»! Пытаетесь выставить меня идиотом?
Зачем? Этот человек и без помощи Джона прекрасно справляется.
– Капитан, я пытаюсь быть объективным. Я не думаю, что это наш парень.
– А что за вопросы насчет татуировок и перчаток?
– Жасмин Хаус кое-что вспомнила сегодня днем. Тату на внутренней стороне предплечья нападавшего. И также то, что он был в латексных перчатках.
– Вы встречались с потерпевшей один, без представителя департамента? – Ноздри Харриса затрепетали от гнева.
– Нет, мисс Хаус позвонила Шерри Митчел, художнику-криминалисту, которого «Омега» прислала на смену Фрэнку Шпенглеру. Мисс Митчел встретилась с потерпевшей и передала мне рисунок наколки. Я как раз вез ее, чтобы свериться с татуировками местных банд, когда получил звонок о нападении на мисс Гримальди.