Джулия Ортолон - Не соблазняй меня
Эйдриан понес куда-то ее письмо, и Джеки уже готова была запротестовать, но он положил его на кофейный столик рядом с матерчатым чехлом, в котором лежала книга. Джеки догадалась, что в чехле дневники, и ее любопытство разгорелось с новой силой.
— Бобби звонил сказать, что они не смогут приехать: Пейдж заболела. Так что ужинать мы будем одни.
Но Джеки и думать не могла о еде. Как же можно спокойно есть, зная, что ответы на ее бесчисленные вопросы здесь, рядом, всего в нескольких футах, стоит только протянуть руку.
Глава 6
Весь вечер за столом царил восхитительный хаос: из рук в руки передавались громадные тарелки спагетти с курицей, салат и приготовленные на пару овощи. Маленькая Лорен, самый прелестный ребенок из всех, что Джеки доводилось видеть, весело стучала по подносу, укрепленному на высоком детском стульчике, а симпатяга колли кружила под столом, подбирая крошки.
— Ну-с, расскажите нам о вашем прадеде, — попросил Скотт, передавая Джеки корзинку с хлебом. — Что с ним сталось после смерти Джека?
— Милый, дай человеку хотя бы поесть, прежде чем приступать со своими расспросами. — Эллисон виновато посмотрела на Джеки: — Простите Скотта. После того как он прочел дневники, он просто помешан на Джеке Кингсли.
— И очень расстроен тем, что знаю о нем ничтожно мало. — Джеки взглянула на Эйдриана:
— Ты вроде бы говорил, что из дневников о Джеке Кингсли можно узнать все?
— Из них можно понять, что он был за человек, но о его прошлом или о его семье там почти нет информации.
— Он явно не любил распространяться о себе. Как некоторые среди нас. — Эллисон со значением посмотрела на жениха.
— Мало кто из мужчин захочет вытаскивать на свет божий свои прошлые грехи, да еще перед женщиной, на которую хочет произвести впечатление, — сказал Скотт.
— Это лишь потому, что мужчинам невдомек: за то, что им в жизни пришлось пережить, женщины любят их еще больше, — улыбнулась ему Эллисон.
Наблюдавшая за ними Джеки почувствовала зависть. Как здорово, когда между близкими царит такое взаимопонимание!
— Не хочу показаться навязчивым, — снова обратился к ней Скотт, — но не могли бы вы все-таки рассказать нам что-нибудь о вашем прадеде? Маргарита упоминает, что его звали Эндрю Кингсли, хотя Джек так и не женился на его матери. Однако мне пока не удалось отыскать его имени ни в одном из архивов переписей населения, проводившихся после Гражданской войны.
— Вообще-то, он мой прапрадед, но произносить это слово трудно, и я его для простоты сокращаю.
— Мы тоже так делаем, — отозвался Эйдриан, — когда говорим о Маргарите. Если произносить «прапрабабушка», кажется, будто заикаешься.
— Точно, — кивнула Джеки. — Как бы то ни было, а при крещении ему дали имя Эндрю Тейлор Кингсли. Эндрю его назвали в честь отца, полное имя которого было Эндрю Джексон Кингсли, а фамилия Тейлор досталась ему от матери, которая ее носила.
— Полное имя Джека — Эндрю Джексон? — переспросила Рори, выбирая застрявшие в волосах ребенка оранжевые кусочки детского питания. — Об этом Маргарита в своих дневниках никогда не упоминала… Нет, нет, золотце мое, морковку надо кушать, а не возиться в ней.
— Ка-ка! — громко прокричала Лорен. Джеки от удивления часто заморгала, а Эйдриан со Скоттом разразились хохотом.
— Ну, не смейтесь, — взмолилась Рори. — Вы же ее только поощряете.
— Ка-ка!
Чане покачал головой:
— Она так говорит, как будто произносит слово «какашка». А морковь, к вашему сведению, ее любимая еда.
Глядя, как девочка хлопает в свои липкие ладошки, Джеки подавила улыбку. До чего милый ребенок!
— Ка-ка! Ка-ка!
Чане со страдальческим видом глубоко вздохнул и снова обратил взгляд на Джеки.
— Вы остановились на том, что… — Джеки оторвалась от созерцания Лорен.
— Я пояснила, почему в архивах переписи населения отсутствует имя Эндрю Кингсли. После смерти отца он стал зваться Эндрю Тейлором.
— Почему? — спросил Эйдриан, занимавший за столом почетное место главы семейства.
— Знаете ли… — Джеки смущенно огляделась вокруг.
— Можно, я попробую угадать? — Эйдриан допил свое вино. — Это как-то связано с заявлением Анри о том, что Джек Кингсли якобы был шпионом янки?
— Не думаю, что Эндрю в это поверил. — Джеки без всякого аппетита вяло ковыряла вилкой в своей тарелке. — У него имелось письмо, опровергающее данное заявление, однако во время Гражданской войны и сразу после нее связь с человеком, даже огульно обвиненным в шпионаже в пользу янки, была небезопасной. Оставшиеся в живых люди из команды «Свободы», опасаясь жестокой расправы, были вынуждены разбежаться в разные стороны и залечь на дно. Долгие годы потом в нашей семье предпочитали умалчивать о своем родстве сДжеком Кингсли. Война закончилась, но у южан долгая память.
— Правда, — согласился Эйдриан. — Но это несправедливо и по отношению к Джеку, и по отношению к вашей семье.
— Но, — сказала Эллисон, передавая хлеб, — это еще один аргумент в пользу того, чтобы поднять «Свободу». Над музейной экспозицией мы будем работать в тесном контакте с Галвестонским историческим обществом, и нам бы хотелось, чтобы все узнали правду. В первую очередь правду о Джеке и Маргарите. Даже если для этого потребуется обнародовать отрывки из дневников, которых прежде, кроме нас, никто не видел.
— И ваше письмо тоже, — прибавила Рори, обращаясь к Джеки. Ее ребенок вдруг заерзал. Теперь, когда ужин подошел к концу, Рори сняла девочку с высокого стульчика и усадила к себе на колени.
Джеки, нахмурившись, обвела взглядом всех сидевших за столом:
— А вас не беспокоит, что вместе с правдой, которую вы откроете, всему свету станет известно, что Анри Лерош был главарем шайки контрабандистов и убийцей?
— Ничуть. — Эллисон удивленно взглянула на нее. — После того как он отрекся от своей дочери Николь и всего, что довелось из-за этого пережить нашим предкам, открытие всей правды об Анри станет для нас долгожданным актом правосудия.
— Но ведь Анри вам такой же родственник, как и Николь с Маргаритой, — заметила Джеки. — Вам это безразлично?
— Ну, так ведь его грехи — это его грехи, — отозвалась Рори. — Для нас главное — Джек с Маргаритой. После стольких лет они заслуживают того, чтобы быть наконец оправданными. — Она посмотрела на брата с сестрой: — Я права?
Джеки заметила, как вспыхнули глаза Эйдриана, когда он бросил взгляд на сестру, его минутное замешательство. И тут ей все стало ясно: его сестры верили, что Джек с Маргаритой не нашли после смерти успокоения. Она перевела взгляд на Скотта и Чанса, желая проследить за их реакцией, но те невозмутимо продолжали есть, не выказывая ни малейшего удивления на сказанное Рори. Так вот ради чего они все это затеяли. Эти люди верили в существование призраков.