Сандра Браун - Свидание с убийцей
— Плохо, что ночью шел такой сильный дождь, — заметил молодой помощник, указывая на дождевую воду, скопившуюся в ложбине шеи девушки. — Он смыл многие улики.
— Приходится работать с тем, что есть.
— Да, сэр. — Помощник вытер носовым платком верхнюю губу. — Вы думаете, она убита?
— Не похоже на естественную смерть.
Пронзительный крик сойки вернул Эззи к реальности.
Он засунул пустой пакетик в мешок, вытащил оттуда леденец и принялся его сосать, глядя на то место, где лежала Пэтси Маккоркл.
— Господь милосердный! Что тут творится, Эззи? Эззи, вздрогнув, обернулся. Ему показалось, что из леса вот-вот выйдет старый Харви Страуд. Коронер [3] умер пятнадцать лет назад, а ушел на пенсию еще за два года до этого, но его голос по-прежнему звучал в ушах Эззи, как будто все происходило сейчас, перед его глазами. Подойдя к трупу Пэтси Маккоркл, Страуд опустился на колени и нацепил на нос очки.
— Ты взял фотоаппарат? — спросил Эззи.
— За мной идет тот парень из «Бэннер».
Эззи надеялся придержать известие об убийстве до тех пор, пока успеет предварительно опросить близких подруг Пэтси. Он также хотел дать Маккорклам время хоть немного прийти в себя и подготовиться к той волне слухов, которая неизбежно на них обрушится. Но раз Страуд пригласил сюда фотографа из газеты, к обеду о происшествии будет говорить весь город.
— Ты что-нибудь можешь сказать, Харви?
— Не торопи меня. Я ведь только пришел. — Не прикасаясь к телу, он рассматривал его под разными углами и наконец произнес: — Здесь на шее синяк.
— Задушена?
— Может быть.
— Ее изнасиловали?
— Возможно. Вот это на бедрах похоже на сперму.
— Господи!
— Нуда.
Вскоре появился полный энтузиазма фотограф, однако весь подъем его сразу же прошел, как только он своими глазами увидел труп. Содержимое его желудка тут же оказалось в кустах. Потом он долго сидел, опустив голову, и заверяя всех, что не в первый раз видит голую женщину — прост., впервые видит ее еще и мертвой. Прошло некоторое время, прежде чем фотограф пришел в себя настолько, чтобы сделать нужные Страуду снимки.
Недалеко от тела стояла машина, принадлежавшая Пэтси.
Возле нее Эззи нашел кучку одежды. С помощью пинцета он по очереди подбирал каждую вещь и тщательно рас сматривал ее, перед тем как положить в пластмассовый мешок. Здесь лежали блузка и юбка, лифчик и трусики. Из-за дождя все это пропиталось влагой, но на первый взгляд одежда оставалась целой, все пуговицы были на месте, то есть как будто одежду не срывали с тела. Конечно, это только визуальный осмотр.
Дверцы машины с обеих сторон были распахнуты, из чего Эззи заключил, что Пэтси приехала сюда не одна. Пустые бутылки из-под спиртного, одна на полу машины, другая возле колеса, говорили о том, что здесь была вечеринка.
— Как там с ее ногтями, Харви?
— Все целы, никаких следов крови. Как будто под ними вообще нет ткани. Конечно, я все проверю в лаборатории. — Коронер также заметил, что на лодыжках и кистях рук не синяков, ничто не указывает на то, что жертва была связан; или не обошлось без борьбы.
Очевидно, Пэтси Маккоркл спокойно приехала сюда со своим компаньоном и не ждала смерти.
Услышав, что в его машине заговорило радио, Эззи не медленно вернулся туда и произнес в микрофон:
— Да, Джим?
— Маккоркл была вчера вечером в «Веселом фургоне», — сообщил помощник шерифа Джим Кларк.
Кора со своими трезвенниками много лет пыталась вверти на территории округа сухой закон, но пока безуспешно. ИM, однако, удалось запретить продажу спиртных напитков в самом городе. В результате вдоль шоссе за границей города появились заведения, торгующие спиртным. «Веселый фургон» был одним из них.
— С кем ты там говорил?
— С его владельцем, Паркером Джи. Вчера вечером он обслуживал бар. Говорит, что Пэтси Маккоркл побыла там несколько часов и уехала около полуночи.
— Одна?
— С братьями Херболд.
9
На столе у Эмори Ломакса зазвонил телефон. Недовольный тем, что его прервали, он нажал кнопку селектора.
— Кто там, миссис Пресли?
— «Ист-паркдивелопмент».
Тон Ломакса сразу изменился:
— Я возьму трубку.
Он по уши в бумагах, но это подождет. Его будущее не зависит от работы в этом банке. Масштабы здесь смехотворно малы по сравнению с теми делами, которыми он занимается вместе с компанией ИПД из Хьюстона. Они могли бы сто раз купить это заведение, и у них еще остались бы деньги на карманные расходы.
— Привет, Глен! — вкрадчиво сказал он. — Как дела в…
— Подождите, сейчас будет говорить мистер Коннот. Эмори нахмурился, раздосадованный задержкой и тем, что номер набирал не сам Коннот.
Ему пришлось почти три минуты слушать музыку, прежде чем в трубке зазвучал голос Коннота.
— Ломаке, вы получили материалы, которые мы вам послали? — не отвлекаясь на ненужные любезности, сразу спросил он.
— Вчера. Это просто фанта…
— И какова реакция Корбетта?
Я… ну, я еще с ним не говорил. Как я уже сказал, я получил материалы только вчера. У меня не было времени их изучить. — На другом конце провода молчали, и Эмори бросило в дрожь. — Но я беседовал с его невесткой. Она согласилась на встречу. Я собираюсь изучить материалы сегодня вечером и, если надо, запомнить. Все сорок шесть страниц Если они думают, что он потратит свое личное время и всю эту ерунду — всякий там анализ стоимости, диаграммы, — то они ошибаются. Он сумеет провернуть это дельце не вдаваясь в скучные подробности.
— Вы понимаете мое положение, Глен, — как можно убедительнее сказал он. — Я не хочу оставить Корбетту возможности для маневра. Перед тем как с ним поговорить, я собираюсь изучить материалы вдоль и поперек. Мне надо располагать вескими аргументами на любые его возражения.
— Если вы не в состоянии выполнить эту работу, лучше скажите сразу.
Сердце Эмори замерло.
— Но я обязательно справлюсь!
— Вы представляете для нас интерес постольку, поскольку работаете со счетами Корбетта. Вы уже знаете состояние его финансовых дел. Другими словами, вы можете сэкономить нам время. Но если вы не справитесь, мы вас заменим.
— Пожалуйста, Глен! Для меня это так же важно, как и для вас.
— Сомневаюсь. Так когда я услышу от вас новости?
— Скоро. — Нет, так не годится. — Очень скоро. — Еще хуже. — Сразу после того, как я переговорю с Корбетгом.
— Я буду ждать. Голос в трубке замолк.
Положив ее на рычаг, Эмори развернулся вместе с креслом к окну, выходившему на Мэйн-стрит.
Банк располагался в двухэтажном здании, но Эмори бы: рад тому, что его кабинет находится внизу. Окна в помещении были тонированы, так что Эмори мог видеть всех на тротуаре, а его снаружи не видел никто. Глядя на пешеходов, он развлекался тем, что делал непристойные жесты, когда мимо проходили его недоброжелатели, и любовался хорошенькими женщинами. Немногие из них удерживались от соблазна взглянуть на свое отражение в оконном стекле. Эмори нравилось представлять, будто красотки смотрят на него.