Лиза Джексон - Расплата
– Проверю списки пропавших людей, может, удастся выяснить, кто жертва, затем снова поговорю с госпожой Бенчет.
– Ты уже купился на эти вуду-экстрасенсорные штучки? – Монтойя проглотил ухмылку.
– Пока нет. – Они зашагали к своей машине. – Нам нужно выяснить, что ею движет. Ты поговори с Бринкманом. Вытяни из него все, что он о ней знает, все даже самые незначительные подробности. У него должны быть записи, или файл, или еще что-нибудь. И узнай, не говорила ли она еще с кем-нибудь здесь, в городе, или в соседних округах. Она ведет себя так, словно есть другие убийства, поэтому наведи справки, а я свяжусь с ФБР. Они могут пробить по компьютеру.
– Если что, они обязательно захотят прислать специальную группу.
– Прекрасно.
– Не думал, что тебе нравится работать с федералами. – Они обошли нескольких оставшихся пожарных и толстые шланги.
– Не-а. Не в этом дело. Главное, чтобы они под ногами не путались.
Они подошли к машине, и Бенц скользнул на пассажирское место. Дело каким-то образом связано с этой женщиной-медиумом, и он пустит в ход все средства и выяснит, чего ей, черт возьми, надо.
– Слушай, может, нам стоит проверить всех местных священников, – предложил Монтойя, садясь за руль.
– Наверное. И пока мы будем этим заниматься, может, нам удастся найти одного, которого судили за поджог и убийство, – пошутил Бенц.
Заводя машину, Монтойя фыркнул.
– Видение этой чокнутой оказалось точным на все сто, да?
– Да, или же она в этом участвовала.
– Думаешь?
Бенц покачал головой, вспомнив отчаяние в глазах Оливии, неподдельный страх на ее лице, то, как она кусала нижнюю губу, когда рассказывала свою историю.
– Не знаю, что и думать.
Монтойя дал задний ход и сманеврировал между другими машинами.
– Если она в этом замешана, то зачем же она пришла к нам? Не, это не катит.
Бенц тоже так не думал, но случались и более странные вещи. Он решил ничего не оставлять на волю случая.
– Посмотрим.
– Да, я наведу справки в департаменте транспортных средств, статистическом бюро, администрации социального обеспечения.
– Как только я получу предварительную информацию о ней и отчет патологоанатома, я снова с ней побеседую.
– Слушай, она действительно засекла это преступление. Засекла полностью. Десять к одному, что мы найдем сгоревшее радио и какое-нибудь ожерелье на головке душа, как она и говорила. – Темные глаза Монтойи на секунду встретились с его глазами. – С этой женщиной что-то не так.
– Совершенно верно, Диего.
– Эй, просто отныне я Диего, – отозвался Монтойя, сворачивая в переулок.
– С чего это вдруг?
– Получил наследство. – Он похлопал по видеокассете, торчащей из кармана куртки.
– Ну, конечно. – Бенц уставился в окно. – Диего – фыркнул он.
– Это просто хорошо звучит, тебе не кажется?
– Как тебе будет угодно. – Бенцу было все равно. Жуя свою безвкусную резинку, он бросил взгляд на видеокассету и стал гадать, что же они на ней увидят. Вероятно, ничего. Если только на пленке не зафиксирован убегающий подозреваемый или кто-то в толпе любопытных зрителей, кого никто из соседей не узнал и кто, возможно, был убийцей, наблюдающим за последствиями своих разрушительных действий. Это мог быть и один из соседей. В любом случае их лучшая зацепка – это Оливия Бенчет.
Глава 6
Открывая входную дверь, Оливия услышала, как звонит телефон. Бросив сумку на кухонный стол, она схватила трубку. Хайри С же тем временем пулей метнулся в гостиную.
– Алло? – сказала она, держа трубку между плечом и ухом и снимая чехол с птичьей клетки. Ее попугаиха Чиа взъерошила зеленые перья и пронзительно свистнула.
– Ливви? – Обычно веселый голос Сары был спокойным. Рассудительным. Это могло означать лишь одно. Какая-то неприятность с мужем. В очередной раз. Лео Рестин не мог хранить супружескую верность, и это было большой проблемой. В словарном запасе этого мужчины слово «моногамия» просто отсутствовало. Казалось, он не в состоянии не прикасаться к другим женщинам. Несколько месяцев назад он даже имел наглость заигрывать с Оливией, деловым партнером своей жены. Совершенно ненужное внимание Лео явилось одной из причин ее отъезда из Тусона. Она велела ему держаться от нее подальше, пригрозила, что расскажет об этом Са-Ре, но он продолжал докучать ей. Невыносимый бабник.
– Что случилось? – спросила Оливия, подмигивая Чиа.
– Опять Лео.
Какая неожиданная новость.
– Он снова исчез.
Обычно это означало, что он с какой-нибудь женщиной. Оливия обмотала телефонный провод вокруг руки и уставилась в окно на дымку, подымающуюся над рекой.
– Он просто не может остановиться, верно? – Подруга не ответила. – Сара, ты знаешь, что тебе нужно сделать.
Сара вздохнула.
– Я не верю в развод, Оливия. Знаю, это безумие, но я все еще его люблю.
– Он тебя использует.
– Мне просто нужно подождать, пока Лео повзрослеет.
На это может уйти целая вечность.
– Ему тридцать пять лет, – заметила Оливия. – Сколько, по-твоему, на это понадобится времени?
– Не знаю, но я действительно люблю его, – ответила она. Ее голос задрожал. – Знаю, я кажусь жалкой, как одна из тех неудачниц, которые мирятся со всем, потому что любят ничтожество. Но я действительно люблю его... и ты просто не представляешь, какой он, когда рядом больше никого нет. Он может быть таким милым.
– Вот почему столько женщин западает на него.
Сара шумно вдохнула.
– Извини... вырвалось, – быстро произнесла Оливия. – Я просто не могу смотреть, как ты страдаешь. Если ты будешь продолжать прощать его, он никогда не остановится.
– Знаю, знаю, но никто в моей семье не разводился. Я стану первой.
– А все остальные терпели подобные унижения?
– Наверное. Я не знаю. Я росла, веря, что все выходят замуж и живут счастливо до конца жизни. О, они могли ссориться, орать друг на друга, даже разойтись на время, но в конце концов все налаживалось.
– Все это сказки.
– Развод – это нелегкий шаг.
– Он и не должен быть легким. Выйти замуж гораздо сложнее.
Сара хихикнула.
– Да, может быть. Ну, а как у тебя дела?
– Так себе, – ответила Оливия, но не стала рассказывать о своем видении. Несмотря на увлечение «нью-эйджем», Сара имела солидные католические корни. Еще одна бывшая верующая, но, как чувствовала Оливия, готовая вернуться в лоно церкви. А она сама не такая же случайно? – Оказалось, что этот дом не так легко продать, как я думала. – Она обвела взглядом жилище бабушки с его блестящими деревянными стенами и полами, светящимися от более чем столетней патины. Высокие окна с узкими стеклами открывали впечатляющий вид на реку. Изоляция была практически нулевой, трубы и электричество были проведены спустя несколько десятилетий после постройки дома, а теперь устарели и, вероятно, уже стали опасными. – Нужно многое сделать, прежде чем я смогу выставить его на продажу, и к тому же я не уверена, что действительно хочу этого. Этот дом всегда принадлежал моей семье.