Джеки Коллинз - Бал Сатаны
— Насколько я понимаю, наверх ты меня не приглашаешь? — обиженным тоном спросил он.
— Не сегодня, — мягко ответила Дэни. — Когда приедешь?
— А когда ты хочешь, чтобы я приехал?
— Позвони мне, — уклончиво ответила она.
— Только это и остается.
Он вздохнул и ушел, а Дэни направилась к лифту.
Ее сын Винсент купил ей шикарную квартиру в охраняемом многоквартирном доме в десяти минутах от Стрип. В доме были все современные удобства — спортзал, сауна, бассейн, ресторан. При желании можно роскошно жить и ничего не делать вообще. Но Дэни предпочитала заниматься любимым делом — организацией всевозможных мероприятий в казино и отеле сына.
Квартира с тремя спальнями находилась на тринадцатом этаже. Дэни хотелось иметь достаточно просторное жилье, чтобы было место внукам — если Винсент наконец ее осчастливит. Девушка, на которой он женился, Дженна, не очень нравилась Дэни. Хорошенькая куколка-блондинка с ветром в голове. Винсенту была нужна жена поумнее.
К несчастью, он выбрал не мозги, а красивую внешность. Не в этом ли состоит проблема большинства мужчин?
Ей вдруг стало жаль Дина — он явно рассчитывал на большее, нежели просто ужин в ее обществе. Беда в том, что у нее голова забита более серьезными проблемами и нет никакого желания выслушивать нескончаемые клятвы в вечной любви.
Дэни вышла из лифта, отперла дверь и вошла в прохладный мраморный холл. Она протянула руку к выключателю — и в этот момент кто—то схватил ее сзади.
Кровь похолодела у нее в жилах. Она открыла рот, чтобы закричать, но звука не последовало.
ГЛАВА 7
На другой день после своего шестнадцатилетня Майкл бросил школу и, на зависть друзьям, начал на полную ставку работать в лавке.
— Везет же некоторым! — вздыхал Макс.
— Это оттого, что он у нас красавчик, — насмешничал Чарли. — И бабуля ему все разрешает.
— Пошли вы! — огрызнулся Майкл. — Я теперь трудящийся, а неудачникам советую брать с меня пример.
— Ну вот еще! — ответили приятели в унисон. — Очень нужно!
Все трое были не разлей вода, недаром росли вместе. Чарли, сын полицейского, был здоровенный парень с честной ирландской физиономией и бакенбардами а-ля Элвис Пресли. Макс был пониже ростом и жилистый, с приветливой улыбкой и лохматыми каштановыми волосами. Из них только Майкл был красавчиком безо всяких натяжек.
Узнав, что сын ушел из школы, Винни осерчал, но смирился, поскольку сам когда-то бросил школу довольно рано. Зато бабушка Лани была только рада, что у нее появился полноценный помощник. Она постарела, стала делать все намного медленнее и считала, что с присутствием в лавке внука дела пойдут куда веселее.
К семнадцати годам Майкл уже настолько набил руку, что фактически тащил все на себе. Смышленый и находчивый, он знал свое дело, и посетители его любили, тем более что он частенько отпускал им в долг, помогая свести концы с концами.
Нельзя сказать, чтобы бизнес процветал, и Майкл быстро понял, что надо что-то придумать. Вскоре он начал обделывать делишки без ведома Лани. Например, она наотрез отказывалась торговать сигаретами, что Майкл считал величайшей глупостью. «Ба, сейчас шестидесятые! — увещевал он то и дело. — Все курят, и ты должна предлагать людям то, что им нужно».
В конце концов Лани согласилась, и Майкл заключил сделку с одним знакомым, который обещал поставлять ему за бесценок короба сигарет, вывалившиеся из грузовиков. Майкл платил за товар наличными и продавал в магазине по той же цене, что и повсюду в городе, делая приличные деньги. Другой знакомый таким же образом поставлял ему кофе в банках, причем иногда привозил сразу целый грузовик — все это был товар, не дошедший до места назначения.
Бабушка Лани не замечала, что происходит, а поскольку учет теперь вел внук, то он был волен делать, что хотел. У Лани развился тяжелый артрит, руки ее не слушались, а к тому же она стала рассеянной и бестолковой. Но ей хватало мозгов радоваться живому интересу, какой внук проявлял к семейному бизнесу, поскольку от сына она такого давно не ждала — Винни на все было плевать.
Свои делишки Майкл противозаконными не считал, для него это был просто удачный бизнес. Однако он не посвящал в них ни Макса, ни Чарли, понимая, что друзья его не одобрят. Оба были из таких семей, где дорожат принципами..
Ему нравилось быть главным в магазине, а поскольку он выглядел намного старше своих лет, никто не подвергал сомнению его полномочия.
Личная жизнь тоже развивалась весьма успешно. Уйдя из школы, он вскоре расстался и с Тиной — она умудрилась пронюхать про Полли и стала допекать его расспросами. Майкл признался, что видится кое с кем, после чего в мягкой форме предложил ей расстаться. Тина кричала, дулась, но через месяц уже вовсю крутила с Максом. Тот не верил своему счастью: ведь Тина действительно была самой красивой девчонкой в школе и к тому же самой добродетельной. Никакого секса до замужества — это и Майкл мог подтвердить. Может, будь она поуступчивей в этом вопросе, они бы так быстро не расстались.
Макс спросил, не возражает ли он против его романа с Тиной.
— Валяй, — великодушно разрешил приятель.
Станет он печалиться из—за такой ерунды!
Майкл регулярно виделся с Полли, они не один вечер провели в жарких утехах на заднем ряду местного кинотеатра, где у Майкла почему—то лучше всего получалось. Иногда подружка Полли, Сэнди, пускала их к себе. Это были лучшие ночи. И всегда оставался отель, хотя Макс там больше не работал и за номер приходилось платить, чем Майклу не очень хотелось злоупотреблять. Правда, Полли открыто признавалась, что продолжает видеться со своим постоянным дружком, Сирилом, что нимало не смущало Майкла. Оба понимали, что встречаются только ради секса, и поскольку с этим все было в порядке, все остальное его не беспокоило.
Все шло прекрасно. Он много работал, общался с друзьями, а когда требовалась девчонка — Полли была тут как тут. То есть практически всегда. Иными словами, Майкл на жизнь не жаловался.
Как-то раз в магазин вошли двое. Один, коротышка, повесил на дверь табличку «Закрыто», а второй подошел к Майклу, положил локти на прилавок и сказал:
— Здорово. Я слышал, дела тут у тебя идут неплохо.
— Не спорю, — ответил Майкл.
— Отныне дела у тебя пойдут куда лучше, сынок. Ты станешь платить нам небольшую сумму раз в неделю, и тебя никто не будет беспокоить.
— Беспокоить чем? — не понял Майкл.
— Не строй из себя дурачка! — рассердился гость. — Ты ведь знаешь, кого я тут представляю.
У Майкла мелькнула мысль, что он вполне может и не согласиться, но тут же он вспомнил, что случилось с несколькими лавочниками в округе, когда они отказались платить крыше. В баре рядом с ним выбили все стекла, в химчистке устроили пожар, а старика Картрайта из ломбарда и вовсе избили. Ходили слухи, что все теперь платят крыше.