Джуд Деверо - Алые ночи
Ей вдруг представилось, как Майк, которому до сих пор стыдно за ночное вторжение, утром решает загладить вину и старательно оказывает помощь всем, кто в ней нуждается.
Улыбнувшись собственной фантазии, Сара убрала грязную посуду в посудомойку, взяла шитье, позвонила Грегу, не дозвонилась, потом отправила ему эсэмэску и снова вышла в сад. Ей следовало бы поставить швейную машинку на письменный стол Тесс, включить телевизор и поработать в доме, но там она неизбежно слышала бы каждый телефонный звонок — или отключила бы телефон, а потом была бы вынуждена объяснять почему. А сейчас ей ничего не требовалось выдумывать: она работала в саду возле дома и не слышала, что ей звонят. Ну а Грег всегда может оставить ей голосовое сообщение.
В два часа Сара зашла в дом приготовить себе кувшин чая со льдом, и убедилась, что Грег так и не позвонил. Пока закипала вода, Сара то и дело поглядывала на закрытую дверь спальни Майка — точнее, комнаты для гостей в квартире Тесс. Любопытство нарастало. Наконец Сара тихонько, словно боясь, что ее могут услышать, подошла к двери и взялась за ручку. Она не удивилась бы, обнаружив, что дверь заперта, но та была открыта. Чувствуя себя преступницей, Сара заглянула в приоткрытую дверь. На одном окне шторы были раздвинуты, постель заправлена, и, насколько она могла судить, со вчерашнего дня в комнате ничто не изменилось. Что бы там ни плел Люк, кровать в этой комнате выглядела вполне прочной и надежной.
Осмелев, Сара шагнула в комнату и осмотрелась. Ничего. Никаких следов пребывания Майка. Она распахнула дверцы стенного шкафа. Внутри не нашлось даже рубашки, а тем более чемодана на полу. Впрочем, и вчера, когда Майк выбрался из люка, Сара не заметила при нем никакого багажа.
Нахмурившись, она открыла один за другим все три ящика комода. Они были пусты, как и ящики тумбочки у кровати, и даже под кроватью ничего не нашлось. Сара отдернула покрывало на кровати и заглянула под него, но убедилась, что и там нет никаких вещей Майка.
Выходя из комнаты, она вспомнила записку Майка — в ней было что-то о делах. Может, в Уильямсберге у него таинственное свидание?
Не успев закрыть за собой дверь, Сара услышала шум подъехавшей машины и сразу поняла, что это ее мать. Должно быть, чутье подсказало ей, что мать близко. Выглянув в окно, Сара удостоверилась, что была права. Прежде чем она успела придумать, как спастись, ее мать уже стояла за стеклянной дверью. Заметив в коридоре Сару, она крикнула:
— Мне нужна помощь!
— А кому она не нужна? — пробормотала Сара, открывая дверь. К ее удивлению, у ног матери стояло не меньше восьми холщовых — пластик она не признавала — сумок, набитых продуктами. От недовольства Сары не осталось и следа: мама поняла, как много она работает, чтобы успеть перешить всю одежду до свадьбы, вот и решила приготовить ей еду. Компания «Армстронг — натуральные продукты», напоминавшая о девичьей фамилии Элинор Шоу и основанная в 1976 году, успела разрастись. Если раньше еду на продажу Элинор готовила своими руками на собственной кухне, то теперь владела тремя магазинами, в том числе одним в Эдилине, вторым в Уильямсберге, а летом продавала овощи и фрукты в павильоне неподалеку от ричмондского шоссе. Десять поварих готовили еду по мере того, как она продавалась, еще пятнадцать сотрудников компании обслуживали покупателей в магазинах. Несмотря на постоянную занятость, мать нашла время позаботиться о Саре, и та, растрогавшись, забыла про все свои обиды. Еще бы, ведь ей досталась самая замечательная мама на свете!
Сара бросилась к матери и крепко обняла ее.
— Спасибо! Ты лучшая мама… и лучшая подруга… таких больше ни у кого нет! Как ты узнала, что я прямо умираю с голоду?
Элинор высвободилась и вручила Саре два пакета с покупками.
— Деточка, мне жаль тебя разочаровывать, но все это покупки Майка.
На лицо Сары набежала тень.
— Майка? Брата Тесс?
— А с тобой в одной квартире живет несколько Майков?
Сара поставила сумки на кухонный стол возле холодильника.
— Ладно, выкладывай: какой невероятный подвиг наш герой совершил сегодня для тебя?
Элли, открывающая дверцу холодильника, обернулась к дочери и удивленно подняла брови.
— Что тебя так разозлило — то, что твой будущий муженек укатил неизвестно куда перед самой свадьбой, или что он до сих пор не звонит?
— Как ты узнала?.. — вырвалось у Сары, но она умолкла, понимая, что выдала себя: если бы не ее вспышка, мать не знала бы наверняка, звонил Грег или нет. — Ну ладно, не будем об этом. Начинай свой разговор и поезжай. У меня полно работы.
— У тебя ее всегда полно. — Элли уложила пучок листьев тосканской капусты в контейнер для овощей и отрегулировала влажность. — Настолько много, что времени не остается даже на приготовление еды, не говоря уже о родных и друзьях.
Все это Сара слышала и раньше. Сунув руку в сумку, она вытащила увесистый кусок сыра пармиджано-реджано.
— Для него у меня нет…
— Специальной терки? — докончила Элли. — Ничего, Майк это предвидел. И купил терку у меня. Расплатился дебетовой картой — знаешь, это такие карты, при оплате которыми деньги сразу снимаются с банковского счета.
Сара без лишних разъяснений поняла, на что намекает мать. Вскоре после того, как Сара представила Грега родителям, он явился в магазин ее матери, доверху заполнил тележку самыми дорогими готовыми блюдами и повез ее прочь, не расплатившись. Догнав его, менеджер услышал, что Грег имеет полное право брать бесплатно все, что пожелает, потому что магазин принадлежит его «подружке». Менеджер не сразу понял, что речь идет о Саре, а не Элли. После этого случая Саре пришлось долго успокаивать Грега, которому будущая теща раз и навсегда запретила брать что-либо из ее магазина бесплатно. С тех пор Сара сама ездила за покупками и расплачивалась за все, пусть и со скидкой. Говорить о ней Грегу она не стала, чтобы не тратить еще несколько часов на объяснения, однако некоторые покупки доставались ей почти бесплатно.
И вот теперь, распаковывая припасы — никаких полуфабрикатов! — Сара думала о том, как перетянуть мать на свою сторону. Слышать похвалы в адрес Майка Ньюленда она больше не желала.
— Мама, послушай, я понимаю, что он вроде бы неплохой человек и так далее, вдобавок брат Тесс, но почему-то я ему не доверяю. И неудивительно, ведь он вломился ко мне в квартиру среди ночи. Он…
— Знаю: прошел старым потайным ходом.
Сара помолчала, держа на весу небольшой холщовый мешочек, полный перца чили.
— Откуда ты о нем знаешь?
— Тетя Лиззи рассказала, когда я была еще девочкой, но потом про этот ход все забыли. Люк обнаружил его за год до знакомства с Джос. Помнишь, в то время у него была такая депрессия, что он ни с кем не разговаривал. Вместе с моим отцом Люк разобрал завал и укрепил потайной ход новыми подпорками. Думаешь, отец мог скрыть эту затею от меня? Это же я стирала его перепачканную землей одежду и растирала мазью больную спину.