KnigaRead.com/

Моника Маккарти - Властелин ее сердца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Моника Маккарти, "Властелин ее сердца" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 103 104 105 106 107 Вперед
Перейти на страницу:

Роберт Бойд, Джеймс Дуглас, Томас Рэндольф и Эдвард Брюс часто совершали набеги на английскую территорию. Как относится к ним – как к героям или разбойникам, – зависело от того, по какую сторону границы вы жили. Например, Дуглас был известен в Шотландии как «славный сэр Джеймс», а в Англии его называли Черным Дугласом.

С современной точки зрения, нет ничего героического в захвате заложников. Но в средние века это считалось обычным способом ведения войны.

Было крайне необычным, если что-то плохое случалось с заложником, даже когда договор был нарушен.

Самым известным примером стал великий английский рыцарь Уильям Маршалл. В юности он был захвачен королем Стефаном и избежал смерти, когда его отец нарушил обещание и насмехался над королем, заверяя, что у него все еще есть «молот и наковальня, с помощью которых он выкует себе больше хороших сыновей».

Есть примеры, когда и женщины становились заложницами.

Я не могла противостоять искушению назвать свою героиню в честь ее блистательной родственницы. Розалин приходилась бы прапраправнучатой племянницей известной своей красотой Прекрасной Розамунд, которая завоевала сердце короля Генриха II и стала его любовницей.

И, наконец, хотя в эпилоге Розалин рожает ребенка в замке Дин в Килмарноке, старые земли в Баллиоле не были формально дарованы Бойду до сражения в Бэннокберне. Замок Дин будет построен его сыном Томасом, и их наследники будут носить титул графов Килмарнок.

Примечания

1

Берик-апон-Туид, или просто Берик – город на восточном побережье Англии в графстве Нортамберленд, самый северный город Англии. Расположен на полуострове при впадении реки Твид в Северное море, в четырех километрах южнее шотландской границы. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Гарри Блайнд (Слепой Гарри) – шотландский поэт XV в.

3

Сэр Уильям Уоллес – шотландский рыцарь и военачальник, один из предводителей шотландцев в войне за независимость от Англии. Почитается в Шотландии как патриот и народный герой.

4

Тэй – шестая по длине река Великобритании и самая длинная река в Шотландии – 193 км.

5

Игры Шотландского Высокогорья восходят к различным религиозным праздникам и военным смотрам, славившимся своими состязаниями в силе, скорости, ловкости и мастерстве. По всей видимости, эта спортивная традиция зародилась еще во времена язычества, а развилась в Средневековье. Состязания в беге, поднимание тяжелых камней, скачки и борьба проводились 29 сентября – в день Святого Михаила.

6

В местечке Эйр (Шотландия) были убиты несколько шотландских баронов. В отместку за это Уоллес сжег заживо пятьсот англичан в их бараках.

7

Брэ – нижние короткие штаны-трусы, к которым крепились чулки – шоссы.

8

Шоссы – мужские штаны-чулки, плотные, натягивавшиеся отдельно на каждую ногу и прикреплявшиеся специальными застежками к поясу.

9

Утремер – так называли Левант – государство крестоносцев, созданное после Первого крестового похода в восточной части Средиземного моря – на территории Сирии и Ливана.

10

Аппиан Александрийский – древнеримский историк греческого происхождения, писавший по-гречески.

11

Полибий – древнегреческий историк, государственный деятель и военачальник, автор «Истории», охватывающей события в Риме, Греции, Македонии, Малой Азии и других странах. Из сорока книг «Истории» полностью сохранились только первые пять, остальные дошли в фрагментах.

12

Крест Святого Иоанна – восьмиугольный крест, позднее названный Мальтийским.

13

Котун, или акетон, – холщовое одеяние, многократно прошитое и пропитанное смолой для водоустойчивости, крытое оленьей шкурой. Надевался иногда под кольчугу.

14

Гардероб – так называлась в средние века уборная.

Назад 1 ... 103 104 105 106 107 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*