Джулия Гарвуд - Список жертв
— Ты, может, не заметила…
— А?
— Я уже здесь, в Чикаго… с тобой.
Эпилог
Алек и Риган летели в Бостон. Он хотел познакомить ее со своей семьей. Девушка ужасно нервничала, она всерьез опасалась, что может не понравиться родителям Алека. Он посмеивался, не понимая, как такое могло прийти ей в голову. Но, зная Риган, пытался всячески приободрить ее.
Люди поглядывали на них с любопытством и удивлением. Наверное, они и в самом деле выглядели странно. Алек не так давно вернулся с задания, для которого ему пришлось отпустить бороду и надолго забыть о стрижке. Он не успел побриться перед вылетом, только принял душ и переоделся в чистые, но рваные на коленях джинсы и мятую, но чистую футболку.
Риган походила на девушку с обложки. Розовая блузка, короткая, но строгая юбка цвета хаки и аккуратные модельные туфельки. Единственным украшением ее были обручальное кольцо и пара бриллиантовых сережек-гвоздиков в ушах. Она выглядела как кинозвезда, а он — как серийный убийца. Мужчины оборачивались на Риган, а женщины шарахались от Алека.
Их места оказались в последнем ряду салона первого класса — это давало какое-то подобие уединения, и, как только погасло табло «Пристегните ремни», Алек нетерпеливо расстегнул свой и, обняв жену, принялся целовать ее. Он не спешил, и вскоре Риган ощутила недостаток кислорода. Щеки ее горели, а идеальная прическа несколько растрепалась. Улыбаясь, Алек сказал, что любит ее.
— Знаешь, что люди думают, когда видят нас вместе?
— Да, они думают, что я ужасно счастливая.
— Точно. Именно это они и думают. Риган покачала головой:
— Ты поросенок… И знаешь что, лучше вынь из уха серьгу, пока ее не увидели твои братья. Они тебя задразнят.
— Пусть ребята развлекутся. Потом сниму.
— Ты читал статью Софи о завершении процесса над доктором Шилдсом?
— Да, она молодец. Столько всего откопать!
— Она очень талантлива. Неужели это тебя удивляет?
— Нет, после того как я узнал, что она дочь Бобби Роуза, ничто меня не удивляет. — Он устроился поудобнее. Вытянул ноги и взял жену за руку. Вздохнул. — Так хорошо. Милая, расскажи мне, как ты подружилась с Корди и Софи. Я уже знаю, что вы вместе с начальной школы…
— Спенсер рассказал тебе о той девчонке, что задирала нас?
— Нет. Он сказал, что у тебя выйдет интереснее.
— Все началось из-за заколочек и бантиков…
Риган рассказала ему историю Морган, которая третировала их в начальной школе. Алек нашел ее необыкновенно смешной, особенно тот момент, когда Риган стошнило прямо на Морган.
— А потом? Она оставила вас в покое?
— Да. Я ее и в школе-то не видела.
— Интересно, что с ней сталось.
— О, это легко предположить. Думаю, она пошла в политику. Нужно повнимательнее присмотреться к нашим сенаторам — вдруг узнаю ее.
Он рассмеялся, и Риган почувствовала себя счастливой. У него такой чудесный смех. Он вообще замечательный. Весь-весь. Человек, который изменил ее жизнь. Она с нежностью взглянула на мужа. Бьюкенен дремал.
— Алек?
— М-м?
— Ты покажешь мне дом Ника?
— Теперь это наш дом. Завтра же поедем и посмотрим. Понравится — хорошо. А нет — мы его выставим на продажу, а себе подыщем что-нибудь еще.
— Думаю, мне понравится.
— Знаешь, там много спален. Это хорошо, потому что ведь твои подруги будут приезжать… иначе ты станешь скучать без них.
Риган вздохнула. Конечно, она будет скучать. Но они договорились созваниваться каждый день.
— Первое время я буду часто ездить в Чикаго, — сказала Риган. — Пол и Генри должны войти в курс дела и научиться обходиться без меня.
— Как Генри принял новость о том, что ты теперь будешь работать в отеле в Бостоне?
— Так же как твой друг, когда ты объявил ему, что будешь работать в ФБР.
— О, неужели он рыдал, как младенец?
— Ой, я совсем забыла тебе сказать — ваш лучший спец по компьютерам теперь работает в компании «Гамильтон».
— Мелисса приняла предложение о переходе?
— Эйден не знает, как с ней справиться. Она заявила, что всю нашу рухлядь, то есть все компьютеры, надо менять.
— Она так и сказала — рухлядь?
— Ну, ее лексикон никогда не отличался разнообразием, но она старается.
Риган принялась рассказывать, как она решила организовать свой офис в Бостоне, и остановилась, когда поняла, что муж крепко спит.
Она с нежностью смотрела на его спокойное лицо, потом коснулась губами щеки.
— Спи, милый. Я люблю тебя. И это навсегда.
Примечания
1
По-английски сокращение «BS» расшифровывается и как «sonofabitch» — сукин сын.
2
«Джек Дэниелз»… в черном — сорт виски. В зависимости от цены бутылки имеют красную или черную этикетку.
3
Гуи и Луи — имена двух бандитов, подручных Круэллы, из Мультфильма «101 далматинец».