Кейси Марс - Молчаливая роза
Он вспомнил минувшую ночь и снова возбудился. Да, из нее могла бы получиться великая мастерица по части любви. Прошедшая ночь это доказала. Такого секса у них еще не было.
Девон и не подозревала, что в начале их отношений он время от времени еще встречался с другими женщинами. Но постепенно Майклу стало ясно, что никто из них не годится ей в подметки. Они уступали ей не только внешностью. Девон оказалась более отзывчивым и великодушным человеком, чем кто бы то ни было.
Да, она была, пожалуй, чуть более чувствительна, интеллигентна, чем ему бы хотелось, слишком проницательна, но зато внимательно слушала, и слова его были ей небезразличны.
Конечно, и у Девон имелись свои недостатки, а у кого их нет? После того, что она испытала со своим первым мужем — гулякой, выпивохой, бабником — Девон потеряла уверенность в себе, но это как раз и устраивало Майкла. Она редко спорила и, как правило, уступала его желаниям.
Сейчас он думал о том, что она там, наверху, в спальне на чердаке, строчит свои полоумные заметки. Ладно, как только они сядут в машину, он скажет, на что годятся ее листочки, и она проглотит это.
Привидения! Тьфу! Кристи ей кланялась, атаманша районных чудаков, пускающая людей к себе на тусовки, даже не зная их фамилий.
Верно, особнячок со странностями, самая премерзкая дыра из всех, где он бывал. Ну и что? Это еще не значит, что кого-то в нем прикончили и дом набит их душами!
Майкл забросил чемоданы в багажник, захлопнул крышку и направился обратно в особняк. «Ночлег и завтрак»— вспомнил он рекламный текст. Нет уж, впредь он всегда будет хранить верность прекрасным, чистым «Хилтонам»!
Поднявшись по ступеням, он не без удивления обнаружил, что массивная парадная дверь не заперта. При входе в столовую у него заурчало в пустом, страждущем желудке. Булочки, или рогалики, как их тут называли, источали упоительный аромат. Чертовски желательно, чтобы стряпня миссис Микс исправила его мрачное настроение…
Он не сомневался, что задуманный им крутой разговор с Девон пройдет как по нотам.
Глава 3
Девон обнаружила Майкла за длинным обеденным столом красного дерева. Все кресла были заняты гостями. Кроме одного, рядом с Майклом. Ада Микс с приторно вежливой улыбкой сидела во главе стола, и при виде ее в душе Девон вновь вспыхнула ярость. Сколько людей сегодня ночью испытало те же муки, что и Девон? И как только миссис Микс могла допустить такое?
Майкл поднялся и отодвинул кресло, чтобы Девон могла сесть.
— Понимаешь, вдруг почувствовал голод и решил поесть. Уж очень аппетитно пахло — ну, я и подумал, что не вредно будет подкрепиться на дорожку.
Девон взглянула на стол. Домашней выпечки булочки с изюмом, горячая овсянка, персиковый джем — все в точности так, как обещала реклама. Слава Богу, хоть тут не наврали…
— Ну что же, хорошая мысль. — Девон не добавила, что не собирается уезжать, пока Ада Микс не ответит ей на кое-какие вопросы.
Она села и сделала глоток свежего апельсинового сока из стакана, стоявшего рядом с ее тарелкой — старинной, с ободком из цветов. За столом постукивали и позвякивали серебряные приборы, но не раздавалось ни слова. Девон обвела взглядом публику — люди ели молча, как роботы. Никто не выглядел отдохнувшим.
— Хорошо ли спалось, леди и джентльмены? — Вопрос Ады прозвучал издевательски, хотя это и не входило в ее намерения.
Ни один из гостей — ни мужчина в синтетическом тренировочном костюме, ни его пышечка-жена, ни молодая азиатская пара, ни бизнесмен в строгой темной тройке — даже ухом не повел.
Майкл под столом незаметно толкнул Девон ногой.
— Доброе утро, миссис Микс, — сказала Девон, даря хозяйке ослепительную, но фальшивую улыбку. Внутренний голос подсказал: если она хочет что-нибудь получить от этой хмурой тетки, нужно держаться с нею как можно учтивее.
— Доброе утро, — ответила та.
Девон обвела глазами комнату.
— Какой прелестный старинный особняк. Давно вы здесь живете?
— Мы с моим мужем Эдгаром переехали сюда пять лет назад. Все здесь было ужасно запущено, но тем не менее мы все равно влюбились в этот дом с первого взгляда.
— И чудесно его отреставрировали. Не могли бы вы немного познакомить нас с историей этого дома?
Выражение лица миссис Микс впервые смягчилось.
— Дом был построен в тысяча восемьсот девяносто девятом году человеком по имени Флориан Стаффорд. Семейство Стаффордов — они были корабелами — практически владело городом. Здесь у них были верфи, где строились огромные корабли. Большинство горожан работало у них, да и сейчас все местные жители так или иначе связаны со стаффордскими верфями. Мистер Стаффорд — так же как и его родной брат Уильям — был капитаном.
— Полагаю, мистер Стаффорд был женат? — как бы мимоходом осведомилась Девон.
— Ну как же! Мэри-Луиза Беннингтон — так звали его жену.
— И дети у них были?
— Нет. Пока Стаффорды жили в этом доме, они были бездетны.
Майкл опять толкнул ее под столом: кажется, он праздновал победу. Ответ хозяйки сильно озадачил Девон. Она ощутила странное беспокойство.
— Ну, вообще-то один ребенок у них был, — поправилась миссис Микс. — Он умер в малолетстве. Толком о нем никто ничего не знает.
Теперь уже Девон толкнула под столом Майкла. У того на полдороге ко рту застряла ложка с овсянкой.
— Девочка или мальчик? — поинтересовалась Девон.
— Мальчик по имени Бернард.
Майкл толкнул Девон и отправил ложку в рот. Девон откинулась на спинку кресла, испытывая одновременно разочарование и облегчение. И тут она почувствовала над ухом дыхание Майкла.
— А ты знаешь, — прошептал он, — что в девятнадцатом веке маленькие мальчики и девочки носили платьица и длинные волосы?
Если бы ее ударили ножом под ребро, потрясение Девон было бы меньшим. Боже, ну конечно! Она живо вспомнила ночное видение. Личико было кукольное, но все же не девчачье. Маленький Бернард Стаффорд. Вот она, истина! Привидевшееся ей дитя было мальчиком!
— Это была довольно любопытная история, — продолжала рассказывать миссис Микс. — Капитан Стаффорд безумно переживал смерть малыша. Как ни старалась бедная Мэри, она не могла его утешить. Но все это случилось, когда они жили не здесь.
Девон опять сникла, а на лице Майкла отразилось облегчение.
— Они жили в старом особняке Стаффордов — там, дальше по улице. А здесь было церковное кладбище.
— Церковное кладбище? — повторила пораженная Девон.
Ада Микс кивнула и проглотила кусок булочки.
— Здесь и был похоронен мальчик.