KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Кристина Ролофсон - Поздняя любовь

Кристина Ролофсон - Поздняя любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристина Ролофсон, "Поздняя любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Вас что-то беспокоит, мистер Монро?

Он повернулся к столу и увидел, как Эбби Эндрюс кормит с ложечки жидкой кашей свою малышку. Его дом превратился в детский сад, и все благодаря Таю.

- Мой племянник, - ответил Джед.

- Очень милый молодой человек, - заявила Эбби. - Вы должны им гордиться.

- Он думает, что влюблен.

- Думает?

Джед пожал плечами.

- Он еще очень молод.

- Я полагала, в любви не бывает возрастных ограничений.

Сказано было мягко, но решительно.

- А зря.

Эбби вытерла личико малышки влажной салфеткой и дала ей бутылочку с остатками молока.

- Разве вы не были влюблены в... сколько лет Таю?

- Девятнадцать.

- Разве вы не были влюблены в девятнадцать лет?

- А кто не был? - Джед понятия не имел, почему стоит здесь и лясы точит. - Но не знаю, можно ли это назвать любовью.

- А как же это называть?

Постоянным состоянием возбуждения, - подумал он.

- Самообманом.

- И вы не хотите, чтобы Тай совершил ту же ошибку.

- Вот именно.

- От ошибок никто не застрахован. Мне было двадцать четыре, когда я вышла замуж.

- И ваш брак распался.

Она побледнела.

- Да. Я хочу сказать, что от возраста это не зависит. - Малышка швырнула пустую бутылочку на пол, и миссис Эндрюс наклонилась за ней. Она поставила бутылку на стол и взяла девочку на руки.

- Сколько ей?

- Год и два месяца.

- Значит, вы развелись совсем недавно, - заключил Джед.

Малышка удобно устроилась на руках у матери, обняв ее за шею.

- Мой муж сбежал, когда я сообщила ему о своей беременности. Ему было тридцать четыре года - достаточный возраст, чтобы что-то соображать.

- Мне жаль. - Джед не знал, что сказать. На его родине мужчины не бросают своих беременных жен с двумя детьми. Но прошлое Эбби Эндрюс его не касается. Его ждет работа. Много работы. Джед понятия не имел, почему до сих пор торчит на кухне и попивает кофе.

- Мне тоже жаль. Дети будут скучать по отцу, хотя мы видели его очень редко. - Она пожала плечами и положила бутылочку в раковину. - А что за девушка у Тая? Хорошая?

Джед поставил пустую кружку на кухонный стол.

- Какая разница?

- Разве вы не хотите узнать, что она из себя представляет?

- Я уже знаю.

Эбби пристально на него взглянула.

- И не одобряете. Почему? Тай производит впечатление очень благоразумного юноши.

- Я вообще не понимаю, зачем заговорил об этом.

- Может, потому, что вам нужен друг.

Друг? С соблазнительной фигуркой и огромными серыми глазами?

- Пойду-ка я займусь работой, пока день не кончился.

Не нужен мне никакой друг, - убеждал себя Джед. И женщина тоже не нужна. Одиночество вполне его устраивает. Но почему тогда ему так хотелось поговорить с миссис Эндрюс? И не только поговорить?

Пятая глава

Значит, хозяину ранчо друзья не нужны. Эбби проводила его взглядом и повернулась к Крисси.

- Он странный человек, киска, - сказала она малышке.

Раздвижная дверь открылась, и Эбби, оглянувшись, увидела вошедшего на кухню Джеда.

- Забыл кое-что, - пояснил он, проходя мимо нее в коридор. Эбби только и успела посадить Крисси в манеж, установленный в неудобном месте между седлами и телевизором, как мистер Монро уже вернулся.

- Незачем детей пугать, - сказал он. Эбби заметила, что на плече у него не свернутое темное одеяло, а медвежья шкура.

- Не надо, - возразила она. - Вы не обязаны ради нас что-то менять в доме.

Он остановился и взглянул на нее.

- Леди, ночью я предпочитаю спать.

- Простите. - Рядом с Джедом Эбби чувствовала себя неуютно. Он возвышался над ней на целую голову. - Какой у вас рост?

- Метр девяносто. А что?

- Просто любопытно.

Он нахмурился.

- Я вешу восемьдесят килограммов, и пока не потерял ни одного зуба.

- Поздравляю.

- Еще вопросы, миссис Эндрюс?

Эбби почувствовала запашок от шкуры и порадовалась, что этой дряни не будет в доме.

- Вообще-то да.

Джед остановился, почти не скрывая нетерпения.

- В морозилке есть что-нибудь кроме говядины?

- Не думаю.

- Где эта морозилка?

Джед помедлил с ответом.

- Вы хотите, чтобы я показал вам прямо сейчас?

Естественно. Как иначе она будет отрабатывать свое жалование?

- Можете сначала избавиться от шкуры, если хотите.

- Спасибо.

Похоже, в его ответе не было иронии. Проходя мимо манежа, Джед погладил малышку по головке. Вернулся он так быстро, что Эбби даже не успела вытащить тарелки из посудомоечной машины.

- Идем, - сказал он, придерживая дверь.

- Наружу?

- Да, мэм. Все морозильники там.

Эбби взяла Крисси на руки.

- Ладно. Показывайте дорогу.

На веранде Джед остановился.

- Она тяжелая?

- Да, но я привыкла.

- Хотите, я ее возьму?

По испуганному взгляду Джеда Эбби поняла, что его предложение было сделано исключительно из вежливости.

- Спасибо, не надо.

- Тогда идем. - Джед свернул за угол, где к стене дома примыкала кладовая. Внутри обнаружились две морозильные камеры, поленница и множество полок, уставленных пыльными стеклянными банками. - Моя мама делала заготовки на зиму, - пояснил он.

Эбби искренне понадеялась, что это не входит в список ее служебных обязанностей, но спросить не решилась. Лучше не касаться этой темы лишний раз.

- Что в морозильниках?

Джед поднял крышку и заглянул вовнутрь. Эбби подошла поближе. На дне морозилки лежали объемистые пакеты. На белой упаковочной бумаги виднелись какие-то надписи.

- "Толстый край для жарки", - прочитал Джед, перебирая свертки. - Так я и думал. А вот и лопатка.

- А бифштексы?

- Кажется, одна упаковка должна остаться. Достать?

- Да. Мне придется резать цыплят самой?

Он захлопнул крышку и взглянул на Эбби.

- С чего вы взяли?

Эбби не могла скрыть облегчения, тем более что за всю жизнь ей не приходилось убивать никого крупнее паука.

- Просто Тоби говорил...

- Если захотите приготовить курицу, попросите кого-нибудь из мужиков свернуть ей шею. Или просто кормите кур и берите яйца. - Он открыл другую морозилку и жестом подозвал Эбби. - Здесь овощи. Старый Уолт был человеком запасливым.

- Может, мы и без цыплят обойдемся, - задумчиво сказала Эбби. - При таком количестве мяса. - Она взглянула на пластиковые пакеты, покрытые таким слоем инея, что о их содержимом можно было только догадываться. - Где Уолт закупал продукты?

- В Карсоне, - Джед закрыл крышку морозильника. - Скоро мы туда поедем. Что-нибудь еще?

У нее в запасе были еще два десятка вопросов, но она покачала головой.

- Пока нет.

Джед взглянул на часы.

- Пора идти.

- Мне тоже. - Эбби собиралась дочиста отмыть кухню и приготовить такой ужин, чтобы этот мужчина остался доволен своей новой поварихой.

- Тогда ладно. - Он взглянул на малышку, опустившую голову на мамино плечо. - Она всегда такая тихая?

- Она устала. - Эбби погладила Крисси по спинке. - Кажется, она рада, что наше путешествие окончилось.

- Остальные дети еще спят?

- Да, но я хочу пойти их проведать. Сколько времени?

- Почти семь.

- Скоро они проснутся. - Вслед за Джедом Эбби вышла из кладовой на залитый солнцем двор. - Пора возвращаться в дом.

Джед передал ей упаковку бифштексов.

- Вы нашли кладовку на кухне?

- Нет пока.

- Там есть еще продукты. Если что-нибудь понадобится, составьте список, а в субботу кто-нибудь съездит в город.

- Спасибо.

Он прикоснулся к шляпе (Эбби очень нравился этот западный обычай) и направился к хозяйственным постройкам. Эбби прошла вдоль широких деревянных перил, ограничивающих веранду, и вернулась на кухню. Ее ждала работа. Мистер Монро не пожалеет о том, что нанял совершенно незнакомую женщину.

***

- К хорошему быстро привыкаешь, - проворчал Тай. Он наложил на тарелку целую гору картофельного пюре и передал миску своему дяде.

Джед разглядывал свою огромную порцию со смешанным чувством. Миссис Эндрюс приготовила мясной рулет с томатной подливкой. А пюре у нее получилось очень нежным, совсем как у его бабушки. Кроме того, на столе стояла салатница с зеленой фасолью и блюдо с печеньем. Джед при всем желании так и не нашел, к чему бы придраться.

Тоби и Бык вымылись и принарядились к ужину, а Тай выглядел совершенно измученным. Может, хотя бы сегодня мальчишка останется дома и ляжет спать в собственную постель.

- Нравится?

Эбби снова надела фартук поверх джинсовых шортов. Ее щеки разрумянились от жара духовки, а волосы были собраны в гладкую прическу. Джед напомнил себе, что она уже трижды мама, заставив себя отвернуться от ее ног и перевести взгляд на детей. Малышка сидела на высоком стульчике рядом с братом и с довольным видом размазывала по мордашке картофельное пюре. Двое старших с аппетитом поглощали ужин, слушая очередную историю Быка об охоте на гризли.

- Дело было летом семьдесят второго, - начал старый ковбой. - Все эти медведи как-то умудрились выбраться из Йеллоустонского парка, уж не знаю, как, и рыскали по округе в поисках еды. В то лето мы пасли в горах стадо в несколько сотен голов, а эти э... долбаные медведи вообразили, будто их пригласили на званый ужин, и жрали все, что попадется на глаза. Ну, в точности как вы сейчас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*