Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь
В конце лестницы виднелась распахнутая дверь. Гонт остановился, подождал, пока в нее вошла Дебора, закрыл ее и поставил лампу на стол. Еще четыре светильника освещали лабораторию со стеклянной крышей.
В большом помещении находилась софа, а на длинном столе лежали скальпели и другие инструменты, назначения которых она не знала. На одной из стен висели полки с такими же, как и внизу, стеклянными сосудами и их ужасным содержимым.
- Злой доктор колдун, так меня называют, - повторил он, - и лишь немногие не боятся приходить ко мне. А те, кто боятся, но вынуждены, от отчаяния начинают заискивать. Он остановился перед ней.
- Ну, а как вы, мисс Ричи?
- Я не боюсь и не хочу заискивать.
Естественно, она боялась. На нее вдруг повеяло чем-то зловещим.
- Я не имею права отрывать вас от работы, - помедлив, продолжила Дебора, В другом конце комнаты раздался тихий стук. На приглашение Гонта войти дверь приоткрылась, и появилась миссис Тартон. Увидев Дебору, она испугалась.
- Мне жаль, сэр, я не знала...
- Входите, миссис Тартон.
Экономка бросила на Дебору неодобрительный взгляд. Затем она увидела нетронутый поднос, который принес Бойнтон, и сказала с упреком:
- Вы вообще ничего не ели, сэр.
- Нет. Совершенно забыл об этом.
- Я принесу что-нибудь другое.
- Нет, - устало возразил Гонт, - не надо, у меня пропал аппетит.
А когда миссис Тартон, взяв поднос, направилась к выходу, он добавил:
- Не могли бы вы проводить мисс Ричи в ее комнату?
- Да, сэр.
- Она заплуталась в нашем лабиринте.
- Да, сэр, - скептически повторила миссис Тартон.
Джастин и Изабель появились вовремя, чтобы отвезти Дебору на вокзал. И хотя миссис Тартон наблюдала за отъездом Деборы с нескрываемым облегчением, она все равно не смогла удержаться от критического замечания:
- Хозяин отдал распоряжение, что вы можете воспользоваться его экипажем.
- Лорд Стеннард и его сестра очень предупредительны ко мне, ответила Дебора, - и непременно хотят проводить меня на вокзал. Не хочу их разочаровывать.
Поскольку нигде не было видно хозяина дома, который мог бы по крайней мере пожелать ей счастливого пути, то она была рада обществу Стеннардов.
Когда подошел поезд, Изабель предприняла еще одну попытку:
- Может быть, мы все-таки уговорим вас изменить решение и погостить у нас еще немного? Дебора покачала головой.
- Думаю, мы провели бы несколько приятных недель вместе. Это так много значит для нас, - сказала Изабель.
Джастин с серьезным лицом стоял рядом. Казалось, ему нечего было добавить. Наконец он протянул Деборе руку, и, пока носильщик укладывал ее вещи, они обменялись долгим взглядом.
- Прощайте, - произнесла Дебора.
- Нет, - ответил Джастин, - уж я позабочусь, чтобы мы увиделись.
Наконец-то она возвращалась домой. После длительного утомительного пути она вышла из такси перед своим домом.
Миссис Муир открыла ей дверь. Она была одновременно и обрадована и удивлена.
- Мы не ждали вас так скоро, мисс Дебора. Дебора подождала, пока они не вошли вместе с экономкой в бывший салон ее матери, который теперь принадлежал ей. Затем она медленно стянула перчатки, села в кресло и рассказала миссис Муир так спокойно, насколько это было в ее силах, о смерти Беатрис и обо всем, что произошло.
Миссис Муир всплеснула руками, начала всхлипывать, повторяя "нет", и показала куда-то на каминную доску.
Дебора поднялась и, подойдя к экономке, положила ей руку на плечо.
- Но, мисс Дебора...
- Успокойтесь, миссис Муир. Я знаю, нужно время, чтобы привыкнуть к этой мысли.
- Но здесь это письмо, - вновь показывая на каминную доску, сказала экономка, - оно пришло вскоре после вашего отъезда, и я подумала, что не имеет смысла пересылать его в Тофт-Уоррен - она передаст вам все лично.
Дебора взяла письмо и, посмотрев на него, сразу узнала почерк, как узнала его и миссис Муир.
Это было письмо от Беатрис.
Глава 7
Письмо от мертвой. Когда миссис Муир немного успокоилась, Дебора вскрыла конверт.
Письмо было написано за день до пожара. В правом верхнем углу Беатрис начертала название усадьбы "Тофт-Уоррен". Значит, миссис Пигль была не права; во время пожара Беатрис находилась в доме.
Она писала, что Дебора не должна приезжать в Тофт-Уоррен. Произошло слишком много страшного. Она надеялась, что письмо застанет сестру в Эдинбурге.
"...Даже если я тебе расскажу все, навряд ли ты сумеешь осознать всю глубину моего позора, но мне надо с кем-нибудь поделиться, а с кем еще я могу это сделать? Ты должна мне помочь, пожалуйста, Дебора. Мы не можем встретиться здесь, где это произошло, так близко от того, кто мне это сделал. Тут я не чувствую себя в безопасности. Мне страшно. Ты должна знать, что сделала я и что сделали мне, но не здесь, где я в его власти и все может быть еще хуже, чем в последний раз. Целую неделю я провела в аду, мое тело истерзано, и мне так стыдно. Я должна приехать к тебе. Пожалуйста, напиши, что ты приглашаешь меня к себе, но не выдавай, что я тебя просила об этом, а то Эдвин будет возражать. Он и так уже вне себя изза этого дьявола, хотя сам во всем виноват. Не знаю, как нам жить дальше и к кому обратиться за помощью. Пожалуйста, напиши, что ты не можешь приехать, но тебе хотелось бы, чтобы я тебя навестила и утешила. Пожалуйста, поскорее. Дебора".
Дебора разыскала Льюиса Маккензи в его бюро.
Она сообщила ему о смерти Беатрис. Мистер Маккензи уставился бесцветными глазами в потолок, пожелтевший от дыма трубки, и пробормотал что-то нечленораздельное. Дебора показала ему письмо. Он прочел его и сказал:
- Да, выглядит так, будто она попала в передрягу. Но я и не ожидал иного. Бедная глупая девочка.
- Что же нам делать?
Он заставил Дебору еще раз подробно и спокойно рассказать все о случившемся. Когда она кончила, он откинулся в кресле и вновь уставился в потолок. После долгого раздумья он передвинул на столе письмо Беатрис.
- Думаю, поскольку молодая леди мертва и мы ей более не в состоянии помочь, то говорить больше не о чем.
- Но...
- Что прошло, то прошло, дитя мое. Конечно, ты не сможешь это все так быстро забыть. Все правовые вопросы оставь мне. Деньги твоей сестры наследуешь ты, и должен заметить, меня это совсем не печалит.
Вернувшись домой, Дебора написала вежливое письмо сэру Рэнделлу Гонту, поблагодарив за гостеприимство. Его угрюмый дом находился за тысячи миль, и все равно она не могла избавиться от его очарования. Она была рада снова оказаться дома, и все-таки ей чего-то не хватало.
На четвертый день после возвращения Деборы ее неожиданно посетили Джастин и Изабель Стеннарды.
Изабель рассказала, что их уже давно приглашали друзья, и они наконец воспользовались этим приглашением. Естественно, им хотелось получше ознакомиться с Эдинбургом, и они были бы очень благодарны, если бы Дебора показала им город.
Пока Изабель болтала, - возможно, Джастин ее даже заранее проинструктировал, - его взгляд со страстной надеждой не отрывался от лица Деборы.
- После всего, что вы для меня за последнюю неделю сделали, это самое меньшее, чем я могу отблагодарить вас, - ответила Дебора.
- Нет, - наконец вступил в беседу Джастин, - нет, не в этом дело. Вы нам вообще ничем не обязаны. Нам достаточно просто вашего общества. Если бы вы посвятили нам день или два и только в том случае, если располагаете временем.., и сами хотите этого...
Таким образом он исключил для Деборы возможность отказа, да она и сама не желала иного.
- Безусловно, я хочу сопровождать вас, - ответила Дебора.
И сказала правду. После того, как Дебора в течение двух дней знакомила их с достопримечательностями города, они решили вместе поужинать.
- Ваш друг вас почти и не видел, - заметила Дебора.
- Ангус все понимает, - пожал плечами Джастин.
- В таком случае он понимает больше, чем я.
- Думаю, это не так. Надеюсь, Дебора, вы догадываетесь о моих намерениях. После тяжелых ударов судьбы, которые вы пережили, еще слишком рано объясняться, но...
- Да. Еще слишком рано говорить о чем-либо.
Ее ответ прозвучал резче, чем она того хотела.
Он наклонил голову, но Дебора видела, что он доволен. Это не было настоящим отказом, и они оба чувствовали это.
- Кстати, - произнес он, меняя тему, - Ангус рассказывал, что вашего деда называли Ричи Бенгальским.
- Это верно.
- Как известно, он был очень богатым человеком.
Джастин проявил завидные знания о семье Ричи и ее благосостоянии. Вполне вероятно, он наводил справки, прежде чем решил, на каком уровне могут складываться их дальнейшие отношения.
- Могу предположить, что у Беатрис не было больших притязаний на наследство, - вскользь заметил он.
- Она была хорошо обеспечена.
При мысли о Беатрис Дебора вновь вспомнила то странное письмо и, поддавшись внезапному чувству, вытащила его из сумочки.
- По-видимому, все-таки придется провести дальнейшее расследование.