KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Виктория Плэнтвик - Влюбленный грешник

Виктория Плэнтвик - Влюбленный грешник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Плэнтвик, "Влюбленный грешник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Метрдотель свернул за загородку, уставленную горшками с пышными тропическими растениями, и Элис сразу заметила сидевшего за столом Моррисона. В мгновенно наступившем замешательстве она застыла на месте. Не нужно было принимать этого приглашения! Зачем Сайласу предлагать ей помощь, если он и тая держит ее на коротком поводке? Согласившись прийти сюда, Элис показала, что дошла до такого падения, что готова согласиться на все что угодно.

Она уже почти решилась развернуться и уйти, но в этот момент Моррисон обернулся и обжег ее взглядом синих глаз. Элис поняла, что пути к отступлению отрезаны. Господи, кого она хочет обмануть? Ведь ей действительно больше нечего ждать!

По мере приближения к столику Элис все больше нервничала. Непроизвольно сжав пальцы, она тут же поморщилась от короткого приступа боли. Днем Элис сняла повязку и попыталась при помощи крем-пудры замаскировать огромный синяк, но из этого ничего не вышло. Пришлось снова обратиться к Мэйми - на этот раз за парой черных атласных перчаток, присобранных у запястья резинкой.

Ничего, несколько часов можно потерпеть, успокаивала себя Элис, ведь ей же не придется работать этой рукой. Ей не хотелось, чтобы Моррисон подумал, будто она пытается его разжалобить, демонстрируя свое увечье.

Кстати, лицо Сайлаcа было совершенно чистым - ни синяка, ни запекшейся раны на губе, и это лишний раз доказывало, что с этим человеком не так-то легко справиться.

Она не без тайного удовлетворения заметила, как заблестели глаза Моррисона при виде ее платья. Очевидно, он был поражен ослепительным блеском множества бусинок, переливавшихся в свете огромной ресторанной люстры. Сознание того, что она все еще способна удивить этого человека, улучшило настроение Элис. Один-ноль в пользу Мэйми! Церемонно улыбнувшись, Элис села на предложенный метрдотелем стул.

- Маскируете следы увечий? - шепнул Сайлас, опалив ее пронзительным взглядом. Элис мгновенно напряглась, уловив в его едва слышных словах желание побольнее ее уколоть.

- Что вы имеете в виду? - оскорблено спросила она.

Поднявшийся было при появлении Элис Моррисон снова сел и лукаво улыбнулся.

- Вы выглядите очень... смело и даже вызывающе,- заметил он, жестом подзывая официанта.

- Благодарю,- нахмурилась Элис.

- Не стоит благодарности...- сказал Сайлас со странным выражением в голосе, которое заставило ее на секунду забыть данный себе зарок сохранять полнейшее спокойствие и невозмутимость, что бы ни произошло.

- Отчего же... Сай,- ответила Элис фальшиво-сладеньким голосом. - Ты и сам выглядишь шикарно, - дерзко добавила она.

Все ее попытки уязвить Моррисона оказались напрасными. В белом пиджаке, выгодно' подчеркивавшем его мощные плечи, синей шелковой рубашке и черных брюках он действительно выглядел образцом мужской элегантности. А его красивое лицо было таким оживленным и светилось такой искрометной радостью, что даже Элис не могла не признать его настоящим красавцем.

И Моррисон это знал. С довольным видом откинувшись на спинку стула, он ухмыльнулся, явно наслаждаясь дерзким комплиментом своей гостьи.

- Мы как будто образовали общество взаимного восхищения! - игриво произнес Сайлас. - Что ты будешь пить? Я, например, ради такого случая рискну выпить русской водки!

Элис понимала, что ей лучше вообще отказаться от спиртного, но ее уже захватило настроение Моррисона.

- Присоединяюсь к тебе! - Она утвердительно кивнула.

Официант удалился, любезно наклонив голову, чтобы через минуту вернуться с запотевшим графином охлажденной водки и закусками в русском стиле.

- Я уже начал сомневаться, придешь ли ты,- сказал Сайлас, когда они выпили по рюмке крепчайшей, чистой как слеза водки, поскорее зажевав жгучий напиток сандвичами с яйцом и черной икрой.

Элис не хотелось признаваться, что она опоздала случайно. Ей неловко было садиться в автобус в своем вызывающем наряде, поэтому Мэйми позвонила одному из своих бесчисленных приятелей и попросила его подвезти Элис. Но тот не только опоздал к назначенному сроку, но еще и прибыл на мотоцикле. Всю дорогу, пока они мчались по вечернему Лондону, Элис дрожала от страха, потому что держаться ей приходилось одной рукой. К счастью, приятель Мэйми догадался притормозить, недоезжая до отеля, и остаток пути Элис проделала пешком. Но все равно в ресторан она вошла слегка ошалелая от своего путешествия.

- А ты, конечно же, никогда не опаздываешь?- криво усмехнулась Элис.

- Да, если не считать истории в церкви,- колко заметил Сайлас.

Элис почувствовала, что заливается краской.

- Ты мог бы попытаться исправить положение... например, жениться на другой,- пробормотала она себе под нос.

- Интересно, на ком? Уж не на моей ли тайной любовнице? - съязвил Моррисон.

У Элис часто-часто забилось сердце. Она глубоко вздохнула, пытаясь немного успокоиться,

- Так у тебя в самом деле была тогда любовница? - ошеломленно спросила она. Подобная мысль даже не приходила ей в голову.

- Конечно,- невозмутимо ответил Моррисон. - Я думал, что ты знаешь об этом.

- Значит, ты решил, что я... что я...

- Совершила благородный поступок? Ты это хочешь сказать, дорогая моя? подсказал Сайлас.

Сердце Элис затрепыхало, как пойманная бабочка в кулаке.

- Я не твоя дорогая! - раздраженно огрызнулась она. На душе у нее сейчас было очень скверно.

- Нет, именно дорогая!- угрожающим тоном возразил Моррисон. - Ты очень дорого обошлась мне, Элис. Фактически ты стоила мне дороже, чем вес мои любовницы, вместе взятые. По завершении вежи той истории у меня мало что осталось. Вернее сказать- не осталось ровно ничего, И мне пришлось начинать свое дело едва ли не с нуля.

Элис слушала его молча. Бессмысленно било оправдываться и уверять Сайласа, что его разорение совсем не входило в ее планы.

- Деньги еще не все в жизни,- сказала она наконец. - Если бы женщина любила тебя...

- Как Фиона, например? - саркастически усмехнулся он.- "В богатстве и в бедности..."- процитировал Моррисон слова, произносимые священником во время церемонии венчания.

Элис виновато опустила глаза, но Сайлас не позволил ей так легко уйти от неприятной темы.

- В чем дело, Элис? Разве ты надеялась, что я буду делать вид, будто между нами ничего не произошло? Но ведь именно из-за этого ты и сидишь сейчас здесь!

Элис мгновенно вздернула подбородок.

- Я пришла сюда, потому что ты сказал, что у тебя есть для меня интересное предложение.

- Ах, да! - Моррисон откинулся на спинку стула,- Предложение... Забавно, на что ивой раз может решиться человек, которому больше нечего терять. Правда, Элис?- медленно протянул он.

- О чем это ты? - насторожилась она. На яйце Сайласа появилась очаровательная улыбка, но глаза его оставались ледяными.

- О том, что в жизни может наступить такой момент, когда все принципы и убеждения летят к черту, вот о чем...

Эяис вдруг заметила тоненькую полоску на его нижней губе- крошечный, почти заживший шрамик, на который она и внимания не обратила бы, если бы не была сама повинна в его появлении.

- Да, в сфере бизнеса удача изменчива... - вздохнула она.

- Особенно для тех, кто занимается не своим делом! - жестко отрубил Сайлас.

- Если ты сомневаешься в моих профессиональных способностях, тогда я не понимаю, что здесь делаю! - сердито заметила Элис.

- Скоро поймешь,- заверил ее Моррисон, глядя куда-то поверх ее головы.

- К чему ты клонишь?- начала было она, но осеклась, увидев, что Сайлас поднялся из-за стола и циничная ухмылка на его лице сменилась широкой радушной улыбкой. Он протянул руку подошедшему к столику немолодому блондину.

-Привет, Зигфрид! Рад, что ты нашел время, чтобы прийти сюда,- сказал Моррисон.

-- Разве мог я оставить без внимания такой заманчивый предлог?добродушно рассмеялся блондин, крепко пожимая руку Сайласа. Он говорил с сильным, режущим ухо немецким акцентом. Затем гость бросил взгляд на Элис.Привет, детка!

Прежде чем она успела открыть рот, вмешался Моррисон.

- Не обижайся на нашего гостя, Элис! Он только хотел показать тебе свое доброе расположение,- заметил он как бы между прочим.- Позволь представить тебе Зигфрида Мотценбеккера. Чтобы не быть многословным, скажу лишь, что онвесьма видная персона в западногерманской сталелитейной промышленности и прибыл сюда, чтобы подписать кое-какие соглашения с моей компанией. Зиг, познакомься с Элис.

Моррисон не назвал фамилии Элис, и это показалось ей оскорбительным, но герр Мотценбеккер воспринял такое с ней обращение как вполне естественное.

- Рад познакомиться, золотце.- Он улыбнулся еще шире.

Элис постаралась изобразить ответную улыбку, но в следующее мгновение ей пришлось крепко стиснуть зубы, потому что немец взял ее за обе руки и галантно расцеловал их. Перед глазами Элис вспыхнули красные круги, и она едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. От боли она даже не слышала, о чем говорят между собой мужчины. Мотценбеккер тем временем устроился за столиком слева от нее. Оказалось, что там стоял еще один прибор, который Элис не заметила, потому что была слишком увлечена беседой с Сайласом. Только сейчас она поняла, что к ужину с самого начала ожидался еще один человек.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*