KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Фрида Митчелл - Сон наяву

Фрида Митчелл - Сон наяву

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрида Митчелл, "Сон наяву" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Запомнил, - серьезно ответил Эдвард. - Спасибо, теперь я не буду вас путать.

Ники к тому времени тоже присоединился к брату. Он притронулся к ноге Фроста, чтобы привлечь его внимание.

- У меня такие же глаза, как у бабушки. У нее тоже зеленые. И у моего дяди Ларри тоже зеленые глаза.

- Зато я сильнее тебя, - сдвинув брови, попытался затеять спор с братом Майкл.

- Неужели это правда? - удивился Эдвард и посмотрел на лица двух женщин и снова на детей.

Теперь он сам убедился, насколько они все похожи друг на друга. Все светловолосые, с почти одинаковым цветом глаз. Различия в чертах лиц были настолько незначительными, что Эдвард улыбнулся: ему еще не приходилось видеть семью, члены которой были бы так похожи друг на друга.

- Да, хорошо, что вы мальчики, а то бы я стал путать вас с мамой и бабушкой, - пошутил он.

Мальчики засмеялись, им понравилась его шутка.

Айрин поняла, что пора вмешаться.

- Мики, Ники, отправляйтесь умываться и переодеваться. Потом спускайтесь вниз и бабушка напоит вас молоком с печеньем. Хорошо?

- Ты еще побудешь здесь? - заговорщическим тоном спросил Майкл у Эдварда.

- Не знаю. - Он посмотрел на Айрин. - Об этом тебе лучше спросить у мамы.

- Мамочка! - бросился к матери Майкл.

- Майкл, ты слышал, что я сказала?

Близнецы, хорошо зная этот тон, мгновенно вышли следом за Джун из гостиной.

- Чудесные ребята, - сказал Эдвард и потянулся за новым куском пирога с непосредственностью старого друга семьи, завсегдатая дома.

Бледность на лице Айрин уступила место яркому румянцу, вызванному подыхавшим в ней гневом.

- Мистер Фрост, зачем вы приехали?

- Зовите меня просто Эдвард, - сказал он, прожевав. - Можно еще проще, Эдди. Как вам больше нравится.

- Мне все не нравится.

Он кивнул с пониманием, откусил пирог и с видимым удовольствием принялся жевать, поглядывая на Айрин. Было ясно, что он здорово зол на нее, хотя внешне это никак не проявлялось. Просто Айрин это чувствовала и решила не тянуть резину.

- Вы сердитесь на меня, и я могу вас понять. Тем не менее вы не имеете права являться в мой дом вот так, запросто.

- Я не согласен, - вежливо ответил Эдвард, продолжая уничтожать яблочный пирог.

Айрин посчитала, что его поведение носит издевательский характер. Сдерживаться становилось все труднее.

- Откуда у вас мой адрес? - запальчиво спросила она, стараясь сохранить внешнее достоинство, хотя сердце в груди дрожало как заячий хвост.

Она не знала, что ее выдают глаза, в которых застыли растерянность и тревога. Смотрит на меня, как на чудовище, подумал Эдвард, и его снова охватила гневная обида на ее поведение в ресторане.

- Узнать ваш адрес труда не составляет, если знаешь имя и номер телефона.

- Я не желаю вас видеть у себя дома. Незачем расстраивать мою мать и пугать детей!

Произнеся это, Айрин удивилась, что она могла сказать такую чушь. Мать была приятно возбуждена появлением в их доме гостя, а детей ей с трудом удалось оттащить от него. Видимо, страх перед неизбежным возмездием за поступок в ресторане лишил ее способности мыслить разумно.

- Не надо было сбегать от меня словно испуганный кролик. Возможно, вас это удивит, но вы поставили меня в идиотское положение во время ланча, а я Не люблю, когда меня ставят в идиотское положение, - холодно сказал он. - К тому же из-за вашего исчезновения я потерял массу времени, пытаясь выяснить, что могло произойти с вами в дамской комнате. Я опоздал на деловую встречу. О прождавшем вас шампанском я уж и не говорю.

- Вы не оставили мне другого выхода, - начала защищаться Айрин, продолжая стоять перед ним.

- Извините меня, но я так не считаю, - решительно возразил Эдвард.

- Терпеть не могу, когда меня надувают! - воскликнула Айрин.

- Я тоже этого не терплю, - спокойно согласился с ней он.

Айрин заморгала от растерянности, не понимая, почему этот человек вызывает в ней такой сильный дух противоречия. Для нее это не характерно. Она умеет ладить и договариваться с мужчинами. Опыт руководства фирмой доказывает это. В основе отношений с мужчинами у Айрин всегда лежит доверие и уважение.

Эдвард доел последний кусок пирога, вытер губы и сказал:

- Ваша мама превосходный кулинар. Давно не пробовал такого вкусного домашнего яблочного пирога. Дорвался, называется!

Айрин не хотелось переходить с Эдвардом на милую беседу, тон которой он явно пытался навязать ей. Нужно как можно скорее выдворить его из дома. Если он приехал к ней, чтобы услышать от нее извинение, то, пожалуй, это будет недорогой ценой за то, чтобы покончить с этим делом раз и навсегда. Однако слова извинения не шли на язык. Мысленно она пыталась найти свой собственный тон. Главное, сохранить достоинство, решила она и перевела взгляд на Эдварда. На его губах играла насмешливая ухмылка, словно он читал ее мысли. Желание извиняться перед ним у нее тут же пропало.

- Я бы предпочла, чтобы вы ушли прямо сейчас, мистер Фрост, - сказала она, сжимая челюсти. - Сердце билось так часто, что больно было дышать, тем не менее она выдержала взгляд его насмешливых голубых глаз.

Эдвард скрестил на груди руки, удобнее расположился на стуле и стал с откровенным интересом рассматривать ее.

- Готов вам поверить, миссис Лэнгтон.

По его тону можно было понять, что ее просьба услышана, но удовлетворена не будет.

- Расскажите мне, как вам удалось покинуть ресторан не замеченной никем? Точно знаю, что через кухню вы уйти не могли.

О Господи! Значит, он опрашивал служащих ресторана. Щеки Айрин раскраснелись еще сильнее, на этот раз от стыда. Она сделала над собой усилие и пожала плечами.

- Разве это важно?

- Для меня? Да, важно. - Айрин услышала стальные нотки в его голосе. Расскажете?

Имейте в виду, я не уйду, пока не услышу от вас правдивый ответ.

Черт с ним, решила Айрин.

- Я выбралась через окно в туалетной комнате, - скороговоркой ответила она.

Минутное молчание сменилось громовым хохотом Эдварда. Он смеялся искренне, от души, что удивило Айрин. Наконец она поддалась заразительности его смеха и позволила себе улыбнуться.

- Думаю, в этом ресторане такого случая еще не было. Да еще в той узкой юбке, что была на вас. - Он перестал смеяться и нахмурился. - Но там же довольно высоко, вы могли получить травму.

Айрин вспомнила про свои кровоточащие колени.

- Возможно.

- Но вы предпочли рисковать своим здоровьем, лишь бы не сидеть дольше со мной за одним столом? - Эдвард недоверчиво покачал головой, словно не в силах был это осмыслить.

- Я не люблю, когда со мной.., хитрят, - запинаясь сказала Айрин, с тревогой наблюдая, как Эдвард встает и медленно направляется к ней.

- А если без всяких хитростей? Тогда что?

Голос Эдварда звучал так ласково, что по спине Айрин пробежал озноб. Теперь он стоял в непосредственной близости от нее, высокий, широкоплечий, отчего Айрин вновь почувствовала себя совсем маленькой и беззащитной.

- Я уже говорила, что не собираюсь с вами встречаться, - пробормотала она. Велико было желание сделать несколько шагов назад, но это могло выглядеть глупо и претенциозно, ведь Эдвард не делал попытки дотронуться до нее.

- Никогда?

- Никогда, - твердо сказала Айрин. - Мне нужно заниматься детьми.

- Разве ваша мама откажется присмотреть вечером за детьми, если вы отправитесь немного развлечься? - мягко спросил он. - Трудно в это поверить. По-моему, она очень милая.

- Мама у меня очень милая, это правда, горячо заговорила Айрин, - и, конечно, она присмотрит вечером за детьми, если ее попросить, но я обычно этого не делаю. Потому что предпочитаю не связывать себя... - Голос ее ослаб, и она замолчала. Флюиды, исходящие от Эдварда, возбудили ее до головокружения.

Как странно, думала она, пытаясь преодолеть оцепенение, ведь он даже не притронулся ко мне. Неужели на меня так действует его голос?

Ему бы гипнотизером работать, а не президентом банка. Может, он так же действует на клиентов банка? Или только на клиенток? Айрин поморщилась, возмущенная глупостью, которая лезла ей в голову.

- Я тоже предпочитаю не связывать себя. Он смотрел на нее сверху вниз загадочным мерцающим взглядом. - Мы уже выяснили с вами, что относимся к одной породе людей, для которых важнее всего свобода воли и независимость.

Айрин вгляделась в черты его мужественного лица. Мужчинам доверять нельзя, это она усвоила твердо после первого опыта. Они говорят одно, подразумевают совершенно другое, а цель одна - овладеть женщиной, полностью подчинить ее себе, уничтожить ее индивидуальность. Даже отец, который любил Джун, скрыл от нее, что занимается финансовыми авантюрами, и в результате оставил ее после своей смерти нищей. Нет, мужчины относятся к другой породе людей.

- Мне нравятся женщины, - сказал Эдвард, - но это не значит, что я готов позволить окольцевать себя кому-нибудь из них. Любовь до гроба - это детская сказка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*