Элизабет Эштон - Альпийская рапсодия
Он молча проводил ее до машины. Ивлин тихо стояла рядом, пока он открывал дверцу, вдыхая свежий, прохладный воздух. Наконец опьянение прошло, и она уже могла твердо стоять на ногах. Макс открыл перед ней дверцу, к она села в машину без его помощи.
Когда он был уже за рулем, Ивлин вежливо сказала:
— Простите меня, мне не следовало так разговаривать с вами. Вы были очень добры ко мне.
Машина тронулась. Макс неожиданно спросил:
— Кто такой Гарри?
Знакомое имя в его устах заставило девушку вздрогнуть. За последние два года никто при ней не упоминал имени Гарри Тревера. Ее тут же охватил страх. Она произнесла вслух имя своего возлюбленного; что еще она сказала? Видимо, немного, решила Ивлин, если Макс спросил, не кем был Гарри, а кто он такой.
— Один из моих друзей, — уклончиво ответила она.
Макс пристально посмотрел на девушку, но ничего не сказал.
Вскоре машина остановилась у «Дома Клары». Эми стояла на террасе, с беспокойством вглядываясь в ночь. Увидев идущую к ней Ивлин, она облегченно вздохнула. Взглянув в лицо племянницы, она ожидала увидеть на нем признаки напряжения, но Ивлин была, как всегда, сдержанной; ее лицо было абсолютно непроницаемо.
— Спокойной ночи, герр Линден, — попрощалась она с Максом. — Спасибо за развлечение. Пойдем, тетя?
— Одну минутку, — сказала Эми, — я должна забрать из гостиной свое вязание. — Она оставила его там, когда выбежала на террасу, услышав шум подъехавшей машины.
Не сказав больше ни слова, Ивлин стала подниматься по лестнице. Эми и Макс проводили ее взглядом. Потом они посмотрели друг на друга, и Макс задал вопрос, который он уже задавал ее племяннице:
— Она упоминала Гарри. Кто он?
Эми была удивлена, но ответила без утайки:
— Ее покойный жених, Гарри Тревер, знаменитый лыжник. Возможно, вы слышали о нем?
Макс даже присвистнул.
— Так это он! — воскликнул он. — Да, я слышал кое-что о нем и о его репутации.
Ивлин вернулась к себе в комнату в полном смятении. Ее раздражало вмешательство Макса, но в то же время она была ему благодарна. Воспоминания, которые пробудил сегодняшний вечер, были ошеломляющими, но они уже причиняли ей меньше боли. Вероятно, она уже оправилась от своей потери, но как она могла поставить другого мужчину на место Гарри? Другого мужчину? В чем дело? Неужели внимание Макса так вскружило ей голову, что она почувствовала себя девочкой-подростком, вернувшейся с первого свидания? Этот мужчина был очень привлекательным, но он не интересовал ее. Во всем виноваты музыка и танец, да еще водка, которую Макс добавил в коктейль. Но с этим уже покончено. После неудачного вечера он больше не будет искать с ней встречи, с облегчением подумала Ивлин, потому что Макс волновал ее. Без сомнения, причина заключалась в том, что она слишком долго была лишена не только развлечений, но и мужского общества.
Завтра все встанет на свои места, а события сегодняшнего вечера канут в небытие, как неприятный сон.
Следующий день тоже был солнечным. Встав с постели, Ивлин с раздражением подумала о длинном дне, который им с Эми предстояло заполнить какими-нибудь делами. Перспектива была весьма нерадостной, и девушка вдруг осознала, что ей впервые захотелось провести время в более интересном обществе, но вряд ли ей удастся найти его в пансионе.
Как и ожидалось, в этот день прибыла новая группа туристов. Среди них была изящная молодая женщина, некая миссис Ламберт, с мужем и двумя детьми-подростками, с которыми она явно не могла справиться. Остальные постояльцы пансиона с некоторым беспокойством взирали на непослушных детей, предвидя, что от Бобби и Джейн можно ждать всяких неприятностей. За завтраком Ивлин также увидела молодого человека, который с недовольным видом смотрел на пожилых людей, составлявших большую часть отдыхающих. Он сидел за соседним столиком, и девушка услышала, как он спросил у официантки:
— А которая здесь графиня?
Побуждаемая проснувшимся в ней кокетством, Ивлин обернулась и одарила молодого человека очаровательной улыбкой.
— Я бы не стала привлекать его внимание, — недовольно заметила Эми. — Он выглядит нахальным.
— Не волнуйся, — ответила Ивлин, взяв булочку из плетеной корзиночки. — Я сумею поставить его на место. — Она с удовольствием вдохнула аромат свежего кофе. — Должна сказать, что здесь варят отличный кофе. А как насчет кашей экскурсии?
Эми была рада видеть Ивлин такой оживленной. Обычно по утрам девушка выглядела задумчивой и отчужденной.
— Сегодня уже поздно заказывать экскурсию, — сказала она, — но мы можем подняться на фуникулере на гору Росшутте, а на завтра я кое-что приготовила.
— Звучит заманчиво, — равнодушно произнесла Ивлин, намазывая булочку маслом. Экскурсии ее вовсе не интересовали, но это было все же лучше, чем бесцельно бродить по окрестностям или смотреть, как Эми вяжет.
— Зная, как ты не любишь поездки на автобусе, я решила, что мы поедем на машине. — Эми говорила очень быстро, как будто боялась, что Ивлин начнет протестовать. — Мы поедем на целый день через перевал Бреннер в Италию посмотреть Доломитовые Альпы. Мне сказали, что там чудесные пейзажи. Остается надеяться, чтобы не испортилась погода.
Ивлин недоверчиво посмотрела на тетушку.
— На чьей машине мы поедем?
— Ну… по правде сказать, на машине мистера Линдена. Кажется, у него сорвалось какое-то дело, и завтра он будет свободен. Я считаю, что с его стороны это было очень любезное предложение.
— Ах вот как! — Ивлин подавила в себе легкое волнение. — И ты дала согласие за нас обеих?
— Конечно. Я не могу поехать без тебя. Нельзя упускать такую возможность, дорогая. Я уверена, тебе понравится поездка.
— Мне кажется, ты принимаешь слишком много от мистера Линдена, — с сомнением произнесла Ивлин. — Мне не хотелось бы быть ему обязанным.
— Но я же ничего от него не требую. Это просто дружеский жест с его стороны. Было бы невежливо отказываться.
— Я полагаю, ты задумала это после того, как я ушла спать, — заметила Ивлин. — Почему ты решила, что это дружеский жест?
— Как австриец он просто проявляет гостеприимство, — неуверенно произнесла Эми. — Я поняла, что ваш вчерашний вечер был не совсем удачным. Он сказал, что ему не следовало приводить тебя в такое шумное место и что горный воздух пойдет тебе на пользу.
— Очень предусмотрительно с его стороны, — обиженным тоном сказала Ивлин, слегка покраснев. Значит, вот как объяснил Макс их раннее возвращение! Очевидно, его не отпугнуло ее странное поведение, но Ивлин не могла убедить себя, что Макса влекло к ней так же, как ее к нему, потому что сейчас она стала не такой красивой, как раньше. Имея некоторый опыт в общении с представителями сильного пола, Ивлин понимала, что такой мужчина как Макс, очаровательный и обходительный, наверняка был знаком со многими женщинами. Возможно, ему чаще приходилось встречаться с доступными красавицами и его привлекла ее строгая сдержанность. Ивлин удивило, что ее тетушка с такой легкостью приняла помощь незнакомого человека, ведь только вчера она интересовалась благонадежностью Макса.
— Я полагаю Макс… мистер Линден… представил свои рекомендации? — язвительно спросила она. — Ты больше не считаешь, что он может представлять опасность?
Эми смутилась.
— Я уверена, что он порядочный человек, — заступилась она за Макса. — Он достаточно много рассказал мне о своем деле… он директорствует где-то. Мне только показалось странным, что он здесь один. Не похоже, чтобы у него была женщина.
— Может быть, он разочаровался в любви, — предположила Ивлин. — Или его возлюбленная умерла.
Тень пробежала по лицу девушки, и она опять стала задумчивой.
— Но мужчины не такие, как женщины, — продолжала она с легкой грустью. — Они способны быстро утешиться.
— Гораздо лучше самому пребывать в унынии и заставлять окружающих чувствовать то же самое, — довольно резко ответила Эми.
Ивлин была несколько удивлена. Она впервые услышала, что ее тетушка с осуждением говорит с ней, упоминая пусть и вскользь о ее потере.
— Боюсь, тебе со мной нелегко, — извиняющимся тоном произнесла Ивлин. — Не понимаю, почему ты пригласила меня поехать с тобой.
— Потому что я люблю тебя, — ответила Эми. — Я готова на все, чтобы только увидеть тебя прежней.
— Мне кажется, это невозможно, но я постараюсь не быть слишком мрачной, — пообещала Ивлин, искренне раскаиваясь в том, что была такой замкнутой. — И я поеду на экскурсию, если ты этого хочешь, хотя я думаю, что мистер Линден скоро поймет, что моя депрессия неизлечима, и откажется иметь с нами дело.
Эми ничего не сказала, но заметно успокоилась.
Несмотря на первоначальное нежелание ехать на экскурсию, вскоре Ивлин уже стала ждать следующего дня с нетерпением. Неплохо было ненадолго покинуть Зеефельд. Девушка много слышала о новой дороге через перевал Бреннер; к тому же ей хотелось вновь встретиться с Максом, хотя она и отказывалась себе в этом признаться.