Дженни Маркас - Идеальный мужчина
Бен взглянул на нее повнимательнее.
— Не слишком ли ты молода, чтобы говорить так цинично?
Эмми встрепенулась.
— Она не верит в любовь, — сообщила она дяде.
Бен, кивая, взглянул на Холли.
— Тогда тебе только такую, — он вынул великолепную желтую розу из букета, украшающего зал ресторана, и протянул ее Холли.
Холли уставилась на цветок, потом перевела взгляд на Бена.
— Понимаешь ли, — пояснил он, — если мужчина не оправдал надежд женщины, он подрывает не только ее веру в него, но также и ее веру в любовь. Она начинает думать, что ей следует довольствоваться чем-то второсортным.
Он протянул руку и взял у Холли розу, вдохнул ее аромат и на мгновение закрыл глаза. Открыв их, он продолжил свою речь:
— А цветок, подобный этому, совершенен. И подарить женщине букет таких цветов равносильно тому, что сказать ей: «Не сдавайся! Совершенство где-то рядом, оно ждет тебя. И ты найдешь его».
Ого. Холли не могла отрицать, что с ним трудно поспорить. Он не просто красив, он проницателен и убедителен. Но она не подала и виду, что он заинтересовал ее.
— Обо всем этом может сказать желтая роза? — скептически спросила она.
— О нет, — ответил Бен, — нет, желтые подойдут разве что для бабушки, которая лежит в больнице. — Он на секунду задумался. — Для женщины — красные. А чтоб окончательно свести ее с ума — подари орхидеи.
Теперь он заинтриговал и Эмми, она отложила свою ложку.
— Почему орхидеи? Что они обозначают?
Бен улыбнулся и посмотрел куда-то вдаль:
— Орхидеи… — начал он, — орхидеи дают женщине почувствовать, что она словно парит на облаке безграничных возможностей. А пока у нее есть такое чувство, ей не о чем беспокоиться. — Он вернул розу Холли.
Холли поднесла цветок к носу и глубоко вдохнула, ее мозг лихорадочно работал, и сладкий аромат окутал ее.
Глава 7
— Я все верну, обещаю, — уверяла Холли полчаса спустя. Они с Эмми стояли возле цветочного ларька на углу улицы, недалеко от ресторана Бена. В жестяных ведрах стояли цветы всех оттенков, наполняя воздух своими ароматами. Холли, вынув из кармана деньги, уже в который раз их пересчитывала, но как она ни старалась, на сказочно-красивую орхидею, стоящую в третьем ряду, ей все равно не хватало.
— Я так и не пойму, чем поможет подаренный тобой цветок? — спросила Эмми, копаясь в кармане и доставая оттуда пять долларов. Она протянула деньги Холли.
— Это не цветок, — пояснила Холли, — это орхидея. И она будет не от меня. Она от идеального мужчины. — Ее голос звенел, наполненный уверенностью.
— Тогда пусть он и платит, — все еще не понимая, возразила Эмми.
— Он бы заплатил, — ответила Холли, — если бы существовал.
— Я совсем запуталась, — призналась Эмми. Она решила, что цветочный аромат так повлиял на ее подругу.
— Ты же слышала, что говорил твой дядя, — поведала Холли. — Орхидеи скажут моей маме, что она особенная, и сделают ее счастливой, что, в свою очередь, сделает счастливой меня. И все будет хорошо.
Она протянула руку к ведру с орхидеями, вытащила самый красивый цветок и пошла в магазин, чтобы расплатиться.
Когда девочки подошли к дому Холли, она остановилась на крыльце, сжимая в руках орхидею.
— Подожди пару минут, пока я войду, — дала она указание подруге, — потом звони в дверь и убегай. — Приложив к орхидее карточку, она положила цветок возле звонка.
Вдруг Эмми заметила, как ей показалось, недостаток плана Холли.
— А что, если твоя мама просто ответит по домофону? — спросила она.
Холли отрицательно покачала головой.
— Он сломан. Обычно она просит меня пойти посмотреть, кто пришел, но сейчас я устрою так, чтобы она спустилась сама.
Эмми кивнула, но Холли заметила, что она в чем-то сомневается.
— Что? — спросила она.
— Просто… — Эмми помедлила. — Ты уверена, что делаешь правильно?
Холли махнула рукой.
— Конечно, — не задумываясь ответила она. — Цветы еще никому не навредили. — Открыв дверь, она поднялась наверх.
Как ни странно, телевизор был выключен. Джин валялась на диване в своей униформе и разгадывала кроссворд — ее излюбленный способ снимать стресс. Рядом на полу сидела Зоуи, она рисовала и слушала плеер.
— Привет, мам, — поздоровалась Холли, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно, а дыхание оставалось ровным.
Джин улыбнулась дочери, но ее мысли витали где-то далеко.
— Сумчатое, — пробормотала она, глядя в кроссворд. — Шесть букв. — Она постучала ручкой по зубам. — Барсук! — воскликнула она, вписывая разгаданное слово.
Холли прошла на кухню.
— Боже, — произнесла она, надеясь, что ее слова не прозвучат как заученный текст. — Как же я хочу пить! — Она налила себе стакан воды.
И тут раздался звонок.
Джин не шелохнулась.
— Ах, — воскликнула Холли, — вроде кто-то звонит.
Джин по-прежнему не реагировала.
— Пять букв, «возможность добиться чего-то…» — она замотала головой. — Уф, они там в «Нью-Йорк таймс» что, считают себя такими умными?
В отчаянии Холли поняла, что Джин даже не слышала звонка. Она быстро проскользнула в свою комнату и выглянула из окна. Эмми отошла уже далеко. И — о нет — какой-то тип разглядывал ее цветок! Холли еще больше высунулась из окна, собираясь закричать на него, но поняла, что ее мама услышит. Быстро смекнув, она одну за другой перекинула ноги через подоконник и вылезла на пожарную лестницу. Спустившись по расшатанным металлическим ступеням, она спрыгнула на землю как раз в тот момент, когда парень уже удалялся с орхидеей в руке.
— Эй! — крикнула она, припустившись за ним вслед. — Цветок мой!
— Нет, не твой, — вкрадчиво оповестил парень, — а мой!
Холли прищурилась.
— Тебя зовут Джин? — спросила она.
— Что? — смутился парень, но быстро нашелся. — Нет, так зовут мою девушку.
— Ну конечно, — проворчала Холли, она вовсе не собиралась сдаваться. — Тогда скажи, что написано на карточке? — Она уткнула руки в бока и посмотрела на него, ожидая ответа.
Парень задумчиво потер свой небритый подбородок.
— Там написано… поздравляю… э-э… с годовщиной. Я люблю тебя… моя милая… дорогая… любимая… — Он умолк, а Холли протянула руку и выхватила у него орхидею.
— Сам купи себе цветы! — бросила она через плечо, направляясь обратно к дому. Еще раз она аккуратно положила орхидею возле звонка, позвонила, и бросилась к пожарной лестнице.
Наверху она с шумом ввалилась в свою комнату, быстро оправилась и выскочила в гостиную.
О нет! Ее мамы там уже не было! Зоуи лежала на полу и все так же рисовала.
— Зоуи, а где мама? — спросила Холли как раз в тот момент, как дверь в ванную открылась и Джин вошла в комнату. Холли разочарованно вздохнула.
— Мам, тебе не кажется, что звонили? — спросила она.
— Не думаю, — спокойно ответила Джин. — С тобой все в порядке? Ты запыхалась.
— Ах, — объяснила Холли, — да аэробика. — Она демонстративно стала бегать на месте. — Ты не поверишь, но здесь, в школе, домашнее задание задают даже по физкультуре! — Она подбежала к зеркалу, забралась на диван и как бы невзначай взглянула на свое отражение. — Какой ужас! — воскликнула Холли. — Почему ты не скажешь, что у меня такие грязные волосы? Мне нужно в душ! Немедленно! — стараясь не смотреть в изумленные глаза Джин, она вбежала в ванную, захлопнула дверь и включила душ на полную мощность. Затем она на цыпочках прокралась в свою комнату, вылезла из окна и спустилась по пожарной лестнице.
— Эй! — закричала она, увидев, как тот же самый парень идет по улице с ее орхидеей.
Он понял, что попался.
— Что случилось? — спросил он. — Я просто хотел подать ее тебе. — Он отдал ей цветок, прежде чем Холли сама его не выхватила.
— Спасибо, — фыркнула она. Поднявшись на крыльцо, она положила цветок, позвонила и побежала к пожарной лестнице. Оказавшись в своей комнате, она накинула халат прямо поверх джинсов и, намотав на голову полотенце, вышла в гостиную.
В комнату вошла Джин, осторожно держа в руках орхидею. Она недоуменно хмурила брови, глядя на цветок.
— Ого, — воскликнула Холли, затаив дыхание. — Какая красота. Для кого она?
— Для меня. — Джин по-прежнему не сводила глаз с орхидеи. — Разве не странно? Кто-то оставил мне цветок.
— А кто? — спросила Холли, стараясь ускорить развитие событий.
Джин присмотрелась повнимательнее и заметила карточку. Она взяла ее и прочитала. Вдруг на ее губах появилась улыбка.
— Что там? — допытывалась Холли. Она с нетерпением ждала, что скажет Джин.
Джин еще раз перечитала ее про себя, а потом зачитала дочери.
— Немногие выглядят как богини в униформе кондитерской, — читала она вслух. — Я не мог отвести от вас глаз. Вы словно видение. — На последних словах ее голос дрогнул. Такие слова ее сразили наповал.