KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Роуэн Коулман - Случайная мама

Роуэн Коулман - Случайная мама

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роуэн Коулман, "Случайная мама" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты меня дурачишь, — сказал он.

— Да нет же, — запротестовала Софи. — Именно поэтому я и попросила тебя прийти сегодня. Чтобы мы сдвинулись с мертвой точки. Ты и я — чтобы мы были вместе, если ты хочешь.

Джейк выпрямился и строго посмотрел на нее.

— Что-то в тебе изменилось с той вечеринки, — сказал он. — Ты уже не такая замкнутая, не такая отстраненная. Да нет. Ты вообще перестала быть замкнутой и отстраненной. Как будто кто-то выпустил тебя на волю, ты живешь и наслаждаешься жизнью на полную катушку, а не наблюдаешь за ней со стороны, как прежде.

— Да, — согласилась Софи, хотя и не совсем поняла, о чем он. — Ты прав. Я делаю все то, о чем ты говоришь, благодаря тебе. Это ты меня освободил!

— Неа, — возразил Джейк. — Не я.

— Ты! — настаивала Софи, понимая, что в ее голосе слышится отчаяние, которое выдает ее собственные сомнения.

— Софи. — Джейк с грустью произнес ее имя. — Возможно, тебя пробудили свалившиеся на тебя жизненные трудности. Может, со смертью Кэрри ты поняла, что жизнь слишком короткая, чтобы идти по ней вслепую. Может быть, это все благодаря девочкам и их отцу. — Тут Джейк помрачнел и вздохнул: — Возможно, даже благодаря ему.

— Ему!

Джейк жестом пресек возражения Софи.

— Что бы это ни было, но это не я, — убежденно сказал он. — А я не привык быть вторым. Я рассчитывал, что однажды ты проснешься и поймешь, какого очаровательного красивого парня упускаешь в моем лице. Я наделся, что я буду нужен тебе так же, как нужна мне ты. Но этого не будет, как бы это меня ни огорчало. Я не думаю, что это может быть.

— Ты не прав, — сказала Софи. — Ты не прав. — Но даже она сомневалась в том, что говорит.

— По-моему, мне лучше уйти, — сказал Джейк.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, — очень тихо сказала Софи.

— Я знаю, но, по-моему, я нужен тебе как страховка на случай, если ты вдруг сорвешься со своего каната. Но я не могу быть страховкой, Софи, как бы соблазнительно это ни звучало. Я не могу, чтобы меня держали на всякий случай. И, что бы тебе сейчас ни было нужно для счастья, но это не я.

Джейк поставил на столик свой бокал, нагнулся и поцеловал Софи в щеку.

— Я позвоню, когда ты вернешься на работу. Договоримся о встрече.

— Джейк, я… — Софи не знала, что еще сказать.

— Все в порядке, солнышко, я знаю, — сказал он, направляясь к выходу. — У тебя сейчас столько всяких нерешенных проблем.

Глава двадцать первая

Софи знала, что это — не самое длинное и важное из всех возможных путешествий. Вроде восхождения Эдмунда Хиллари на вершину Эвереста или того, как Нейл Армстронг сыграл в гольф на луне. Она знала, что были гораздо более тяжелые и почти невозможные достижения, перевернувшие мир и вдохновившее человечество на всевозможные подвиги. Тем не менее, она была абсолютно убеждена, что еще никто и никогда за всю историю человечества не отправлялся в столь утомительное, угнетающее и безжалостно раздражающее путешествие, как она, когда отправилась в Корнуолл в тот холодный дождливый день.

Настоящее испытание человеческой выносливости, думала Софи, — это шестичасовая поездка на машине с трехлетним ребенком, который боится ездить в машинах, с шестилетней девочкой, которая всегда все прекрасно понимает, и с их блудным, находящимся в смятенных чувствах и раздражающе привлекательным отцом. К этому выводу она пришла после первых сорока пяти минут их поездки.

В Сент-Ивз они приехали на закате. Шестичасовая поездка, как они оптимистично представляли ее себе в начале, обернулась невыносимой восьмичасовой, и тишина в машине воцарилась только в эти последние несколько минут их путешествия. Около двадцати минут назад Иззи наконец-то уснула, а Луис с Беллой молчали, и, как думала Софи, каждый — по своей собственной причине. Когда они спустились в центр города, проезжая гостиницу за гостиницей и отели типа «постель и завтрак», окаймленные чахлыми клонящимися на ветру пальмами, она мельком взглянула на повернутое к ней в профиль лицо Луиса, время от времени освещаемое фарами встречных автомобилей, и посмотрела в зеркало заднего вида на Беллу, которая не отрываясь смотрела в окно. Выражение лица у обоих было абсолютно одинаковым, как у людей, наблюдавших со стороны за тем, как тот мир, который они когда-то знали и любили, проносится за их окнами подобно потерянной мечте. Софи слишком хорошо знала, что потеряла Белла, и, глядя сейчас на лицо Луиса, она поняла, что его терзает не меньшее чувство утраты. Наверное, он очень сильно любил Кэрри, внезапно поняла она. Вероятно, любит до сих пор.

— Луис, — сказала Софи, чувствуя неловкость оттого, что вторгается в его мысли. — Вы знаете, как проехать в В&В? — Ей пришлось повторить вопрос, прежде чем Луис расслышал и заморгал, уставившись на нее.

— Как проехать? А, да… да, конечно. Простите, ушел в себя. — Он порылся в полиэтиленовом пакете, который стоял у него в ногах, и вытащил карту. — Точно: это Портминстер Террас, значит, сейчас налево по Альберт-Роуд, потом следующий поворот налево, и снова налево.

Софи кивнула, и, мельком взглянув направо, увидела в сумраке колышущуюся темную массу моря.

— Смотрите! — воскликнула она, поддавшись силе детской привычки. — Море!

Иззи не пошевелилась, а Луис с Беллой непонимающе заморгали.

— Ммм, — промычали оба в унисон. И в машине снова стало тихо.

Софи осмотрела семейный номер, который выделили ей с девочками. Номер неплохой: довольно чистенько, и, если не обращать внимания на розовый цвет, на разрисованные розами обои с контрастирующим бордюром и кричаще-лиловые покрывала с вышивкой «фитильками», то вполне сносно.

— Мы больше бутик-отель, а не гостиница типа «постель и завтрак», — уверяла их владелица, миссис Александр, пока показывала им их номер и номер Луиса, который находился за стенкой.

— Неужели? — спросил Луис, осматриваясь с подлинным интересом. — А в чем же разница?

Миссис Александр поджала губы.

— По-моему, это очевидно, — ответила она.

Удивительно, но Иззи не проснулась, когда ее принесли из машины и уложили на двойную кровать. Она не пошевелилась даже тогда, когда Софи торопливо раздела ее и заменила трусики подгузниками, решив, что лучше подстраховаться и не портить чужое постельное белье.

— Откровенно говоря, — бормотала она дремлющей девочке, — из тебя сегодня столько жидкости вышло, что вряд ли тебе захочется писать в ближайшие два года, но все равно не нужно расстраивать миссис Александр. — Она осторожно уложила ее с одного краю кровати и посмотрела на Беллу, которая только что вышла из смежной ванны в пижаме.

— Ты сегодня ничего не ела, — напомнила ей Софи, взглянув на часы. Всего только шесть.

— Но я же ела в машине «Принглз», — ответила Белла. — И потом, я устала. Вы ведь не возражаете?

Софи уже поднабралась достаточно опыта в воспитании детей, чтобы понимать, что коробка соленых и сдобренных уксусом «Принглз» не соответствует тому, что Тесс называла сбалансированным питанием, но она также понимала, что бессмысленно заставлять уставшего ребенка бодрствовать, пока тот не съест брокколи.

— Конечно нет, — ответила она, откинув одеяла так, чтобы Белла забралась на постель, и оставив вторую половину свободной для себя. Она не то чтобы была против того, чтобы Белла так рано легла, она просто не предвидела всех возможных последствий вынужденного раннего сна в одной постели с двумя маленькими детьми.

— Рассказать тебе сказку? — с надеждой спросила она. Белла покачала головой и зевнула.

— Спокойной ночи, — сказала она и немедленно уснула, как будто не могла дождаться, когда же окажется в спасительной обители сна.

Софи прислушивалась к ритмичному дыханию Беллы, которое дополнял скрипучий храп Иззи, сидя в темноте на своей постели, и смотрела на бледный серебристый луч, упавший на порог комнаты. Она может остаться здесь и часами пялиться на потолок, пока не уснет, или пойти к Луису в соседний номер. Не то, чтобы в этом было что-то неправильное или это что-то означало бы. Просто сама мысль навестить его в его спальне в гостинице в Сент-Ивзе казалась довольно странной. Главным образом потому, что до недавнего времени он был всеобщим бедствием — в том числе и для себя — но также потому, что Софи понятия не имела, чем они будут заниматься целый вечер у него в номере, кроме как вести серьезные и обстоятельные разговоры про девочек и Кэрри. Софи знала, что лично у нее не хватит на это сил. Но, учитывая альтернативу, ей больше ничего не оставалось делать. Она остановилась, положив руку на ручку двери, потом повернула ее и проскользнула в маленькую общую ванну, где при свете сумерек почистила зубы и причесалась, и даже рискнула кое-как накрасить губы блеском.

Луис, судя по всему, ждал ее, потому что с улыбкой открыл дверь и отступил, давая ей пройти в узкую комнату. Софи огляделась. Его кровать располагалась у стены, разделявшей их спальни. Она поняла, что ее кровать стоит в том же самом месте, только с той стороны, что почему-то ее взволновало, а почему — ей не хотелось думать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*