Марлен Сьюзон - Полночный гость
- Прошу, дядюшка! - улыбнулась она брату. - Познакомься со своим племянником и тезкой, Стивеном Морганом Парнеллом!
Стивен ошарашенно уставился на сонного кроху.
- Моя сестричка... моя маленькая Рейчел - уже мама? Господи, сколько же я упустил!
- Ты дома - и это главное! - возразила Рейчел.
Стивен перевел взгляд на Мэган. Затуманенный, мечтательный взгляд подсказал ему, о чем она думает.
Об их ребенке.
Прижать к груди родное дитя! Сына. Их сына - его и Мэган. Стивен и не догадывался, как мечтает об этом мгновении.
А Стивен-младший, заметив отца, протянул к нему пухлые ручонки и взвизгнул от радости, оказавшись у него на коленях.
- Я весьма польщен, - обратился к сестре Стивен, - что вы назвали будущего герцога в мою честь... но как твой муж это допустил - вот вопрос? Он ведь никогда не скрывал, что не слишком высокого мнения обо мне.
Джером криво усмехнулся:
- В настоящий момент я уже почти не жалею о своем согласии.
- Так это правда, что Уингейт-Холл по-прежнему принадлежит мне?
- Ну, конечно. Я всего лишь вел хозяйство в твое отсутствие. Ваш поверенный, Уолтер Норбери, сейчас как раз в Уингейт-Холле. Можешь завтра же получить подробный отчет. - Джером улыбнулся. - Уолтер будет в восторге.
- Отчет мне не нужен! Лучше тебя и Рейчел никто не мог бы позаботиться о поместье. Просто я считал, что ты купил Уингейт-Холл. Если меня считали погибшим...
- Никогда! - перебил его Джером. - И Рейчел, и Джордж были уверены, что ты жив!
- Джордж? Так он тоже? - Дьявольщина! Неужели он ошибся, подозревая брата в чудовищном преступлении?
- Конечно, - кивнула Рейчел. - Мы не теряли надежды на твое возвращение. Мы так тебя любим, Стивен! Да разве можно было поверить, что ты погиб!
От волнения Стивен не мог усидеть на месте. Вскочив с дивана, он принялся мерить шагами комнату.
- Но я же писал Джорджу в Нью-Йорк, умолял о помощи, - неожиданно севшим голосом проговорил он. - И не получил ответа.
А вместо Джорджа появился Сайлас Рейф.
- Джорджа отправили на два месяца в Канаду, - сказала Рейчел. - Вчера мы получили от него письмо, где он сообщает, что после двухмесячного отсутствия наконец-то возвращается в Нью-Йорк. Должно быть, твое письмо его просто не застало.
Слава богу! Джордж ни при чем! Он не виноват в тех страданиях, что пришлось вынести его брату.
- Ты до сих пор не знаешь, как все это вышло, да, Арлингтон?
- Знаю только, что кто-то приказал схватить меня и продать вербовщикам. Я думал, это... - Стивен умолк, не в силах признаться в своих страшных подозрениях.
-... был Джордж, - договорил за него Джером. Рейчел в ужасе ахнула.
- Признаться, я и сам подозревал, что именно Джордж стоит за твоим похищением в Дувре.
- Джордж ни за что на свете не...
- Знаю, - прервал жену Джером. - Я тоже это понял, когда с ним познакомился.
У Стивена голова шла кругом от вопросов.
- А сегодня вечером, в таверне мне сказали, что Рейчел мертва...
- Ты, должно быть, что-то не так понял, - удивилась сестра.
- Да нет же! Местные фермеры говорили, что я отправился на континент, оставив поместье на тебя... И что ты покончила с собой.
- Речь шла не о Рейчел... - объяснил Джером, - а о Софии Уингейт.
- О Софии Уингейт? - Ошарашенный, Стивен снова рухнул на диван рядом с Мэг. - То есть... о жене дяди Альфреда?!
Джером кивнул.
- Чтобы я отдал поместье в руки этой стерве?! Да ни за что! - Стивена передернуло. - Только Альфред, старый идиот, мог попасться на ее грязные уловки!
- София Уингейт - вот кто приказал, чтобы тебя схватили и отдали на "Морской сокол", - сказал Джером.
- Что?! - Этот коварный враг, это чудовище, которому Стивен поклялся отомстить за все свои страдания... женщина?! - Но зачем, черт возьми?!
- Чтобы заполучить Уингейт-Холл, разумеется.
- Но как?! Это невозможно.
- Ошибаешься, - покачал головой Джером. - Ей это удалось. София подделала твою подпись под документом, согласно которому управление Уингейт-Холлрм переходило от Рейчел к дяде Альфреду. И тем же документом дядя назначался опекуном Рейчел. Бедняга Альфред был всего лишь игрушкой в руках Софии. Разумеется, управляла Уингейт-Холлом она сама... И едва не разорила поместье.
Стивен озадаченно нахмурился:
- Мне удалось подслушать - негодяи, продавшие меня вербовщикам, говорили, что их нанял мужчина.
- Верно. Этим занимался брат Софии.
- Дьявольщина! Я знал, конечно, что София меня ненавидит - ведь я возражал против женитьбы Альфреда. Но то, что она сотворила...
- София была совершенно безумной женщиной. - Джером заметно вздрогнул. - Но при этом дьявольски умной. Я очень не скоро понял, на что способен ее изощренный ум.
- Боже мой! Боже мой!! - Стивен замотал головой, словно хотел избавиться от кошмара. Мэган взяла его за руку, и он тут же накрыл ее ладонь второй рукой и сжал, как будто только поддержка жены помогала ему справиться со страшными открытиями. - Значит... она покончила с собой, когда поняла, что ты вот-вот ее разоблачишь?
- Нет. София действительно убила себя, но это не было самоубийством, ответила за мужа Рейчел. - Джером разгадал ее план и выложил ей все в лицо. А София... - голос Рейчел дрогнул, - София набросилась на него с отравленным кинжалом. Пока они боролись, она случайно поранилась лезвием...
Все эти новости до того ошеломили Стивена, что он потерял дар речи. Итак - на нечеловеческие страдания его обрекла София Уингейт! А он-то винил во всем Джорджа. Какой стыд. Так оскорбить подозрениями собственного брата.
Стивен вспомнил о жажде отмщения, что поддерживала его в самые тяжкие минуты, когда умереть казалось значительно легче, чем жить.
- Я мечтал вернуться, - угрюмо бросил он, опустив голову, - и отомстить негодяю, который все это придумал и осуществил.
- Ты опоздал с местью, Арлингтон, - сказал Джером. - И что теперь?
- Я разочарован... - подумав, отозвался Стивен, - что не могу отомстить за те муки, что мне пришлось перенести. Но и счастлив безмерно, что мой любимый брат ни при чем. Если б вы только знали, как это ужасно... подозревать собственного брата! - Он с улыбкой посмотрел на Мэг. - И я счастлив, что все позади. Теперь я хочу забыть обо всем и просто радоваться жизни!
Глава 25.
Восторгу Стивена не было границ. Таким счастливым Мэг мужа еще не видела. Было уже далеко за полночь, когда они, наконец, остались вдвоем в роскошной спальне хозяина Уингейт-Холла.
События двух предыдущих часов вконец утомили Мэг. Сначала Джером исчез из охотничьего коттеджа и вернулся с конюхом по имени Ферри - которого, судя по отношению к нему герцога, Мэг скорее приняла бы за друга, чем за слугу. Ферри привел лошадей для Мэг и Стивена. До особняка, как оказалось, путь был совсем не близкий.
В доме их уже ждал ужин. Джером позаботился об уставших путешественниках. Мэг умирала от голода, но, усевшись за стол, едва смогла проглотить пару кусков. Разочарованные, неодобрительные взгляды слуг перебили ей аппетит.
Да и разве можно было бы винить слуг в том, что они не приняли новую хозяйку? Даже их ливреи выглядели лучше, чем ее потрепанный наряд, а уж рядом с красавицей Рейчел Мэг и вовсе выглядела ужасно.
После ужина Стивен провел жену в личные апартаменты хозяина Уингейт-Холла.
Закатав рукава и расстегнув ворот рубашки, он кружил по спальне, разглядывая знакомую обстановку, прикасаясь то к спинке кресла, то к любимому украшению... точно никак не мог поверить, что все это происходит с ним наяву.
- Ну? Как тебе твой новый дом, любовь моя? - Стивен одарил жену своей неотразимой улыбкой.
Мэг огляделась. Роскошная мебель во французском стиле, изысканно задрапированные стены и кровать. Ее взгляд остановился на женском портрете, что висел над кроватью. Не такая красивая, как Рейчел, женщина все же была очень хороша. И наверняка дорога для Стивена, если он повесил ее изоэражение над кроватью... У Мэг тоскливо сжалось сердце.
Встретив выжидающий взгляд мужа, она не сдержала улыбки. Стивен так трогательно относился к поместью, так гордился им... ну, совсем как в свое время сама Мэг гордилась Эшли-Гроув!
- Уингейт-Холл просто великолепен.
И она не кривила душой.
Больше всего Мэг понравилось, что в доме, несмотря на его внушительные размеры и несомненную старину - одно крыло было построено еще во времена Тюдоров, - атмосфера была очень уютной, домашней.
Так она и сказала Стивену.
- Мамина рука! - очень довольный, объяснил Стивен. - Отец всегда говорил, что только благодаря ей Уингейт-Холл превратился в настоящий уютный дом. Ты бы тоже полюбила ее... И ты на нее очень похожа! - Стивен кивнул на портрет. - Вот она. Моя мать.
Мэг вздохнула с облегчением. Но чем же может его невзрачная жена напоминать Стивену эту прелестную женщину?
- Отец очень любил этот портрет, - продолжал Стивен. - После маминой смерти он приказал повесить портрет над кроватью, чтобы каждое утро смотреть на свою любимую.