KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Эдит Лэйтон - Все решает случай

Эдит Лэйтон - Все решает случай

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдит Лэйтон, "Все решает случай" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бренна обрадовалась этому, хотя и попыталась вяло возразить.

- Если бы вы известили нас, что собираетесь в Лондон, - сказал Раф, мы сделали бы соответствующие приготовления или попросили бы вас подождать, пока мы не переедем в новый дом, что довольно скоро произойдет. В Лондон должны приехать и родители Бренны, которые остановятся у нас. Так что я не уговариваю тебя остаться. Кстати, что побудило всех вас к столь внезапному визиту?

- Мы узнали, что сюда приедут родители твоей жены, и пожелали познакомиться с ними. - Маркиза сняла перчатки. - К тому же мы давно не были в Лондоне, поэтому и решили посетить его. Мы слышали также, что здесь намечаются большие празднества в этом сезоне. Гранту это весьма на руку. Он уже не молод, и ему самое время опять перебраться сюда.

- Опять? - удивился Раф.

- Я посещал Лондон несколько раз за последние годы, - сказал Грант, но не заставал тебя.

-Да, он приезжал сюда в неудачное время, - вкрадчиво заметил маркиз, и возвращался домой ни с чем.

- Что значит "ни с чем"? - спросил Раф, не понимая улыбки родителей.

- Значит, без жены, - пояснил Грант.

- Теперь ты понимаешь, как мы довольны, что он снова здесь и может поискать себе невесту, - промолвила Сильвия. - Возможно, его вдохновит пример младшего брата, наслаждающегося браком.

- Возможно также, Гранта подстегнет мысль о том, что младший брат обзаведется потомством раньше его, - сухо добавил отец.- Прежде всего Грант должен понять, что время никого не щадит и после него не останется наследника.

- Едва ли. - Грант натянуто улыбнулся. - Если со мной что-нибудь случится, мой титул унаследует Раф. Он так долго пробыл на войне, что вы забыли об этом.

- Мы не забыли, - возразил маркиз. - Разве не ты говорил не так давно, что твоя мать постоянно уделяла внимание военным сводкам все те годы? Дорогой мальчик, постарайся быть логичным.

- Зачем только вы притащили меня сюда и Бог знает почему именно сейчас? - Грант пожал плечами.

- Не упоминай имя Господа всуе. - Маркиз усмехнулся, тем самым давая понять, что не придает особого значения своим словам. - Ты же знаешь, что сейчас разгар светского сезона и нам с твоей матерью надо сделать много дел.

- Только скажите, какие дела, и, будьте уверены, я быстро управлюсь с ними, - заявил Грант. - Впрочем, хватит юлить. Просто вы вдруг со всей ясностью осознали, что если я вдруг заболею лихорадкой или стану жертвой разбойников, то Раф - или сын, которого он произведет на свет, - станет вашим наследником. Поэтому и заторопились с моей женитьбой. Однако запомните: я сам выберу себе жену, а иначе не женюсь.

Бренна сжала кулаки. Эти трое все так же кидаются друг на друга, как злобные псы. Вероятно, они не понимают, как эти разговоры ранят Рафа. А может, и понимают, но это их ничуть не тревожит. Бренну задевала их перепалка, и, хотя Раф сохранял непроницаемое выражение лица, она знала, что он тоже переживает.

- Между прочим, на званом вечере у леди Аннабел будет много незамужних дам, - вставила Бреина, надеясь остановить их, пока они не наговорили еще каких-нибудь обидных вещей. - Да и сама эта красивейшая женщина Лондона, как утверждают все, свободна.

Все трое сосредоточили на Бренне внимание, но она смотрела не на них, а следила за выражением лица Рафа.

- Вот только не знаю, удастся ли нам получить приглашение для вас. Бренна ощутила внутреннюю дрожь и, заметив, как в глазах мужа промелькнуло недовольство, поняла, что сделала. Она заговорила о вечере у Аннабел лишь для того, чтобы отвлечь родителей Рафа и Гранта, но не подумала, какой скрытый смысл таится в ее словах. То, / что Раф потерял Аннабел, плохо само по себе. Но Боже! Что, если она спровоцирует Гранта жениться на ней? Какую боль это причинит Рафу? И ей самой?

- Леди Аннабел? - Глаза маркизы заблестели. - Не та ли это дама, за которой ты ухаживал, Раф? До того инцидента... до того, как ты познакомился со своей очаровательной женой?

- Да, это она, - бросил Раф.

- И теперь эта леди приглашает тебя на свой званый вечер? Как любезно! - заметил маркиз. - Тебе знаком такой образец всепрощения и благоразумия, Грант?

- Я видел ее, конечно, - ответил Грант. - И только. Ее считают первой красавицей Лондона. Но я не вольюсь в толпу воздыхателей, вьющихся вокруг этой леди.

- Интересно, как она выглядит сейчас, - проговорила Сильвия. - По моим воспоминаниям, леди Аннабел признавали первой красавицей несколько лет подряд. Думаю, теперь она уже поблекла.

- Она все так же очаровательна. - Маркиз посмотрел на сыновей, - Я не хотел бы пропустить этот званый вечер. Ты достанешь для нас приглашения, Рафаэль?

Раф кивнул:

- Ваших имен достаточно, чтобы вас приняли. Я пошлю письмо Аннабел.

В комнате наступила тишина. Бренна не знала, что сказать. На душе у нее было тяжело. Они сидели в гостиной, залитой солнечным светом, однако он не рассеял напряжения, возникшего с прибытием гостей, и тревоги, охватившей ее. Услышав какой-то шум у входной двери, Бренна быстро поднялась. Ей хотелось покинуть комнату, но этого не потребовалось.

- Добрый день, - раздался веселый голос. - Я не помешал?

В дверном проеме показался Эрик.

- Ничуть, - сказал Раф. - Входи... и познакомься с моей семьей.

После того как закончилась церемония представления, заговорила Сильвия:

- Трудно поверить, что вы брат и сестра! - Она посмотрела на Эрика.

- Мы единокровные, но очень преданы друг другу.

- Хорошо сказано, - заметил маркиз. - По-моему, у брата с сестрой всегда более близкие отношения, чем у братьев между собой. - Скривив губы, он обменялся взглядом с женой.

Бренна взглянула на Рафа. Ни один мускул на его лице не дрогнул, когда он услышал этот косвенный намек на обстоятельства его рождения.

- Боюсь, ни один из моих сыновей не испытывает такого чувства к другому, - добавил маркиз.

Раф молчал, а Грант склонил голову, как бы признавая справедливость замечания.

- О, у нас очень хорошая семья, - вставил Эрик, - и мы ко всем относимся весьма доброжелательно. Насколько я знаю, мои родители жаждут познакомиться с вами. Вас не было на свадьбе, о чем мы крайне сожалели. Надеюсь, теперь вы полиостью выздоровели, миледи?

Бренну насмешил вежливый укол Эрика в адрес маркизы.

"Преданны - не то слово, - подумала она. - Брат готов сражаться за меня с самим дьяволом". В этот момент Бренна обратила внимание на Эрика и Гранта, резко отличавшихся друг от друга.

Эрик был высоким красивым блондином, как и Грант, но на этом сходство кончалось. Эрик держался с небрежной львиной грацией и отличался необычайной добротой, смелостью и веселым нравом, что привлекало к нему женщин. Его друзья тоже были высокого мнения о нем, и те, кто сражался вместе с ним на войне, говорили, что готовы пойти за ним в огонь и в воду.

Грант, напротив, был холоден как лед, сух и сдержан, и его благородную внешность портило надменное выражение лица. "Хорошо, что он не был в армии, - подумала Бренна, - потому что едва ли товарищи по оружию чувствовали бы себя легко рядом с ним". Она также не представляла себе, чтобы женщинам доставляло удовольствие его общество. И хотя не вызывало сомнений, что родители Гранта поддерживают его, казалось, даже им не по себе рядом с сыном.

- Спасибо за внимание, я уже вполне здорова, - смутилась маркиза.

- Я рад, что вы приехали, - добавил Эрик. - Мои родители тоже должны скоро прибыть.

- Скоро? - послышался знакомый бас из холла. - Эрик ошибается - мы уже прибыли!

- Папа! - воскликнула Бренна. - Мама! - И, не заботясь о том, что подумают о ней родители Рафа, бросилась в холл приветствовать отца и мать. Давно ли вы здесь? О, Эрик, негодник! Ты знал! Это все твои дурацкие шутки!

Смеясь, Бренна обнимала родителей. Затем последовали многочисленные восклицания и смех. Они радовались встрече так, будто не виделись целый год. Однако вскоре Бренна поняла, что пора вернуться к семье Рафа.

Раф сделал соответствующие представления.

Маркиз слегка склонил голову, а полковник протянул ему руку. Маркиза же достала небольшой золотой монокль и осмотрела мать Бренны, прежде чем поздороваться с ней. Бренна залилась краской от подобной неучтивости, однако подавила улыбку, когда ее мать, в свою очередь, внимательно оглядела маркизу - невозмутимо и с любопытством.

По тому,что Мора улыбнулась неискренне, Бренна поняла, что мать слышала все, о чем говорили в гостиной, перед тем как ее муж объявил об их появлении.

- Милорд, - Мора Форд слегка поклонилась отцу Рафа, - рада познакомиться с вами. Миледи, -обратилась она к маркизе, так же поклонившись. - Ну а этого молодого человека нет необходимости представлять. - Мора взглянула на Гранта. - В отличие от Рафа нетрудно догадаться, чей он сын!

Воцарилась внезапная тишина. Бренна раскрыла рот от изумления, Раф застыл как камень. Мора Форд ухитрилась шокировать даже его родителей. В разговорах между собой они не раз намеками касались происхождения Рафа, но эта явная бестактность исходила от незнакомой женщины. "Как мама позволила себе это?" - испуганно подумала Бренна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*