Кэтти Уильямс - Изобретательная сваха
- Моя дочь должна согласиться, - резко сказал мистер Найт. - Когда мы окончательно обо всем договоримся, я увижусь с Эмили. Пусть я не в состоянии изменить ситуацию, но выход из положения я найти обязан. Моя дочь поступила неразумно, ей всего шестнадцать лет, и она будет делать то, что скажу я.
Ребекка представила, что может ожидать Эмили, если та не проявит послушания, и ей стало не по себе. Этот человек явно не имеет представления о подростках, особенно таких, как Эмили. Жесткие меры могут толкнуть ее на побег. А ведь какой бы умной, ловкой и самоуверенной ни была Эмили, она всего лишь зависимый, запутавшийся ребенок. Она не уцелеет и дня на улицах Лондона.
Ребекка обреченно вздохнула. Она согласится.
Если бы только знать наверняка, что отец Эмили не вспомнит об их прошлом знакомстве. Ей надо только избегать его любой ценой. Ведь именно он разбудил ее чувства много лет назад...
- Хорошо, - выговорила она наконец и услышала, как Найт вздохнул с облегчением. Неужели он действительно допускал возможность отказа? Если да, то он отличный актер, потому что ничем не выдал своей неуверенности. - Но прежде чем принять на себя обязательства, я должна серьезно обсудить с вами условия.
- Я думал, вы уже согласились, - заметил Найт. - Так да или нет?
- Я соглашусь, если вы примете мои сроки и мои условия.
- Не беспокойтесь об оплате.
- Я и не беспокоюсь. Я говорила не о деньгах, раздраженно сказала Ребекка.
- Спокойно, прошу вас! - Миссис Уильяме улыбнулась ей неожиданно примирительно. - Я думаю, это благоразумно - обсудить все в деталях.
Я уверена, вы поймете сомнения мисс Райен, мистер Найт. Но сейчас мне нужен мой кабинет. У меня деловая встреча через пять минут. Почему бы вам не продолжить разговор в учительской?
- Почему бы нам не продолжить разговор, поднимаясь, сказал спокойно мистер Найт, - в вашей квартире? Это будет менее официально и не даст поводов для сплетен. - Он с улыбкой победителя посмотрел на Ребекку. - Нам ведь предстоит обсудить ваш оклад, несмотря на демонстрируемое вами отвращение к деньгам. Вряд ли вы захотите, чтобы все ваши коллеги узнали, сколько вы будете получать. Они, пожалуй, выстроятся в очередь в надежде получить место домашнего учителя у меня!
- Отличная мысль! - живо поддержала его миссис Уильяме, вероятно, испугавшись жуткой картины массовых увольнений своих учителей.
Она проводила Найта и Ребекку до дверей и пожала на прощание руку отцу Эмили. Миссис Уильяме была довольна. Все могло обернуться гораздо хуже. А теперь решение найдено.
- Но... - протянула Ребекка. За всю свою жизнь, кажется, она не повторяла это "но" такое количество раз. Однако договорить ей не удалось: Найт увлек ее к выходу.
Как только они остались одни, Ребекка повернулась к Найту, и сказала строго:
- Вижу, вы привыкли распоряжаться людьми.
Николас Найт посмотрел на нее и улыбнулся ей самой что ни на есть невинной улыбкой.
- Я просто воспользовался случаем, мисс Райен. Пожалуй, я буду называть вас Ребекка. Работодатели, которые обращаются к своим подчиненным по имени, вызывают доверие.
Ребекка, совсем не расположенная к непринужденности, промолчала.
- А я для вас - Ник.
- Почему у Эмили не ваша фамилия? - спросила Ребекка, пока они шли по длинному пустому коридору мимо классных комнат. Отчего-то его присутствие волновало ее.
- Потому что к тому времени, когда Эмили родилась, мы с Вероникой успели разочароваться друг в друге.
Они дошли до квартиры Ребекки. Девушка открыла дверь в свою маленькую, но удобную гостиную. Места в ней хватало только для небольшой цветастой софы, двух стульев и пары столов, а по другую сторону камина высились книжные полки, заставленные книгами. Николас Найт принялся внимательно рассматривать их.
Ребекка стояла и смотрела на него, скрестив руки на груди.
- Почему вы выбрали жить в школе? - спросил Найт. - Разве не проще было бы для молодой женщины жить в городе и приезжать на работу?
- Нет.
- Почему? Я присяду, если не возражаете. Он уселся, не дожидаясь се приглашения.
- Хотите кофе? - У Ребекки имелась своя маленькая кухня.
- С удовольствием. - Его темные глаза остановились на ней. - Почему бы и вам не присесть? Когда стоите, вы кажетесь неприступной.
Благодарю за комплимент, мрачно подумала Ребекка. Она сняла жакет и села напротив Найта.
- Я хочу кое-что обговорить, прежде чем соглашусь на ваше предложение, - начала она. Во-первых, хочу уведомить, что в качестве домашнего учителя вашей дочери я буду строить занятия с ней, как сочту нужным. Обстоятельства необычные, и традиционное отбывание уроков мне представляется неэффективным.
- И что вы предлагаете взамен?
- Я считаю, что она должна чувствовать себя свободно со мной, только тогда мое преподавание будет успешным. Главное - занять ее мозги.
Обращаться же с ней надо мягко.
Отец Эмили смотрел на нее, явно не понимая, Потом смысл требования Ребекки, кажется, дошел до него.
- Естественно, вы хотите быть в курсе ее успехов, поэтому я предлагаю назначить время в начале каждой недели для короткого совещания, во время которого я буду излагать вам, как продвигаются занятия.
- И между этими.., совещаниями.., нам нужно старательно избегать друг друга? Скажите, это минимум того, что нужно соблюдать? Может, вообще притворяться незнакомыми?
- Я не шучу, мистер Найт.
- Ник.
Не обращая внимания на его слова, Ребекка продолжала:
- Я уверена, Эмили будет держать вас в курсе всего, что мы делаем.
- Очень сомневаюсь в этом. Она ухитрилась совершенно отстраниться от меня, хоть и жила со мной под одной крышей. - В его голосе прозвучала горечь, и внезапно Ребекка почувствовала симпатию к этому человеку. Как отцу ему трудно добиться чего-то, если он знает, что дочь, скорее всего, постарается не заметить любые его попытки сблизиться с ней.
- Должно быть, вам очень трудно, - сказала Ребекка участливо. - Не иметь контакта с дочерью, да к тому же знать, что она не желает ладить с вашей молодой подругой.
- Спасибо за сочувствие. - Он посмотрел на нее тяжелым холодным взглядом, и Ребекка поняла, что Найт не терпит вмешательства в свои личные дела.
- Хорошо, сказала она спокойно. - Давайте обсудим формальную сторону нашей.., договоренности.
Они обсудили детали контракта, который Найт обещал оформить и прислать Ребекке на подпись в течение двух дней через своего секретаря. Когда Ребекка встала, давая понять, что их деловая встреча завершена, Найт не двинулся с места, пристально глядя на нее.
- Это все? - спросила она.
- У меня такое ощущение, что меня интервьюировали, - произнес он мягко. - Мне бы хотелось сказать вам кое-что еще.
- Касательно дела?
- В сущности, да. - Он завел руки за голову, не спуская с девушки пристального взгляда, пока она, смутившись, не опустилась снова на стул.
- Ну, начинайте.
- Во-первых, я надеюсь, что вы обе будете садиться со мной за стол при моем возвращении. Я не собираюсь прокрадываться в свой дом, как вор, только для того, чтобы удовлетворить вашу причуду. Вероятно, мне по работе потребуется ненадолго поехать за границу, у меня довольно бурная общественная жизнь, но когда я буду дома, ваше присутствие, возможно, облегчит мне нормальное общение с дочерью.
Ребекка поняла, что, казалось бы, несокрушимый мистер Найт абсолютно ничего не смыслит в воспитании детей. Видимо, он так привык подчинять себе людей, что невозможность контролировать собственную дочь сбивала его с толку.
Ребекка неопределенно кивнула, не спеша соглашаться.
- И, - он, не торопясь, надел пиджак, еще одно. - Мистер Найт улыбнулся ей медленной улыбкой, от которой у нее чаще забилось сердце. Мне хотелось сказать вам, что вы сильно изменились.
Ребекка буквально остолбенела.
- Я понял, что вы узнали меня. - Он приблизился к ней, и ей с трудом удалось совладать с собой. - Понял в ту самую минуту, когда вы взглянули на меня.
Ребекка молчала, не находя слов - Вы думали, я забыл вас? Да, думали. Я догадался об этом по вашим глазам. - Его голос был мягким и обволакивающим, как теплый шоколад. У Ребекки закружилась голова, и от этого она пришла в еще большее замешательство. Ваше лицо не так-то легко забыть. Вы почти не изменились, если не говорить о манере вести себя. Насколько я помню, вы были просто переполнены жизнью и ожиданием радости.
Его голос понизился до шепота, и она почувствовала, что ее щеки пылают. Рассчитывал ли он, что его сладкое обаяние обезоружит ее? Или оно было просто неотъемлемой его частью?
- Наши пути пересеклись много лет назад и всего на две недели.
- Почему вы исчезли, не сказав ни слова?
- А вы?
Он медленно пожал плечами.
- Я полагал, что у вас есть свои соображения.
Итак, он узнал ее.
- Почему вы ушли от меня тогда, много лет назад? - снова спросил Найт. - Вы не потрудились ничего объяснить. Последний раз, когда я вас видел на той вечеринке, вы обернулись, улыбнулись мне и подняли, словно хотите чокнуться со мной, бокал шампанского. И после этого исчезли из моей жизни. Все говорили, что я вежливо отвергнут.