Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая
— Я думаю, — ответил лейтенант, — о том, какие последствия может иметь для вас столь грубое обращение с мадам де Сент-Андре. Что касается конфискации Замка На Горе, то трудно придумать решение, которое было бы для нас сейчас более необходимым и полезным… Но заклинаю вас, будьте осторожны! Остерегайтесь опрометчивых поступков!..
— Остерегаться?! Побойтесь Бога, да кого же мне прикажете остерегаться?
— Генерала Дюпарке!
Лапьерьер от души расхохотался.
— Тысяча чертей! Выходит, и вы тоже? Клянусь честью, и вы тоже на стороне генерала! Вы тоже готовы предать меня! Только и слышно: генерал здесь, генерал там… Очнитесь, друг мой, ваш генерал за решеткой, и, полагаю, ему суждено просидеть там еще немало времени! И уж не какому-то Лефору вытащить его из бас-терских темниц, думаю, у них там достаточно толстые стены… Кроме того, даже если допустить, будто господин де Пуэнси в припадке какого-то безумия вдруг возьмет и выпустит генерала на свободу… Знаете ли вы, куда он оттуда отправится? Мнение губернатора де Туаси на сей счет вполне определенно, и он ни за что его не изменит: его тут же отправят во Францию…
Внезапно он замолк, настороженно прислушался и, прервав минутное молчание, спросил:
— Вы слышите, Медерик? Что это такое?
Но Мерри Рул, не дожидаясь вопроса, уже лихорадочно вскочил с места. Лицо его внезапно приобрело какой-то бледный, землистый оттенок.
— Тревога!.. — изменившимся голосом проговорил он. — Дай Бог, если это окажутся англичане!..
Со всех концов форта вовсю били колокола. Со двора доносились возбужденные крики.
— Англичане!.. Англичане!.. — пожав плечами, воскликнул Лапьерьер, направляясь к окну с намереньем растворить его. — Вы становитесь просто невыносимы, друг мой, вам повсюду мерещатся этот Лефор с генералом! Ну а если даже к нам пожаловал со своей эскадрой сам господин де Пуэнси, надеюсь, мы сможем принять его как подобает, не так ли? Полагаю, наши каронады еще не заклепаны? Они еще увидят, на что мы способны!
Во дворе быстро собиралась толпа солдат, разбуженных тревожными звуками колоколов. Одни торопливо застегивали камзолы, другие затягивали пояса; то и дело бряцало, ударяясь друг о друга, разное оружие.
Лапьерьер стремительно зашагал к двери, раскрыл ее и громко закричал:
— Эй, стража! Стража! Ступайте приведите ко мне капитана Байарделя, да поживей! — Потом вернулся к Рулу со словами: — Хоть один человек нашелся, который сам выразил желание целый месяц не покидать гарнизона! Хотел потом получить длительный отпуск! Ну, он у меня еще пожалеет, сомневаюсь, черт бы его побрал, чтобы ему удалось здесь отоспаться! Хотя, по правде говоря, я даже доволен: с Байарделем мне всегда как-то спокойней… Что ни говори, а это один из наших лучших офицеров!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Нападение на форт
Сотни огней одновременно пронзили ночь в форте. Они перемещались очень низко, не более сажени от земли, и мелькали туда-сюда в таком беспорядке, который красноречиво говорил о смятении и панике людей, бегавших с этими фонарями в руках. Байардель, подняв над головой внушительный сигнальный фонарь, внимательно рассматривал одно за другим лица окружавших его людей.
Уже давно поджидал он эту тревогу, и она не застала его врасплох, ведь он не спал, когда она прозвучала. При первых же ударах колокола он тут же вскочил и бросился во двор.
Разбуженные по тревоге, наскоро накинув мундиры, неловкие спросонья, из всех дверей выбегали алебардщики. Капитан встречал их во дворе и, когда офицеры не могли узнать своих, дабы построить их вдоль стен, группировал по роду оружия.
— Отряды ополчения, справа от меня! — горланил Байардель. — Тысяча чертей! Фузилеры, сюда, по левую сторону! Банда трусов! Да при таком бардаке у нас каждый улан получит по пороховнице, а фузилерам придется стрелять из копий! Канониры, по местам! И чтобы никто не смел стрелять без приказа офицеров…
Ряды ополченцев прибывали с каждой минутой.
Сержанты считали своих, делили на отряды, что было совсем непросто из-за темноты, царившей меж высокими стенами крепости.
Байардель переходил от группы к группе, тянул время, будто проверяя, на месте ли патронташи, не забыл ли кто впопыхах ранец, достаточно ли хорошо затянуты пояса, выговаривая кому-то за то, что неправильно держит ружье, кому-то за то, что не так наклонил пику.
Потом снова подошел к отрядам ополченцев и гаркнул:
— Командир ополчения, встать во главе полка!.. А где же это господин де Лаоссе? Куда подевался наш господин де Лаоссе?
Какой-то сержант подошел к капитану и пояснил:
— Должно быть, господина де Лаоссе задержали в Морн-Вере какие-нибудь очень важные семейные дела!
— Понятно! — с ухмылкой ответил Байардель. — Знаем мы эти важные семейные дела! Если господин де Лаоссе и дальше будет продолжать в том же духе, у нас на Мартинике скоро появится много новых колонистов, ведь всем известно, что добрых колонистов делают только в теплых, удобных постелях! Капитан Поликронн, примите командование полком, пока господин де Лаоссе не уладит всех своих семейных дел!..
Распределив сотни три солдат по полкам и родам оружия, он, следуя давно намеченному плану, послал их всех к бойницам, еще раз строго наказав, чтобы не вздумали стрелять без его команды.
В несколько минут двор опустел. Потом забил барабан, и туда хлынула новая волна солдат. То были отряды, которые собирали только во вторую очередь — молодые рекруты, остающиеся в резерве, чтобы в случае нужды обеспечить подкрепление. Как и первую партию, он принялся обстоятельно сортировать вновь прибывших.
Ополченцы уже выстроились по правую сторону от него, когда появился часовой, сообщивший ему, что временный губернатор Лапьерьер срочно вызывает его к себе в кабинет.
— Ах, вот как! — воскликнул Байардель. — Значит, губернатору вдруг пришла охота со мной побеседовать! Нечего сказать, удачный же он выбрал момент для неспешной беседы! Так вот, передайте ему, что завтра у нас будет целый день, чтобы не торопясь поболтать обо всем на свете, если, конечно, господам англичанам будет угодно предоставить нам такую возможность…
— Но послушайте, капитан, — не отставал от него стражник, — губернатор очень нервничает и, похоже, намерен срочно сообщить вам нечто очень важное!
— Странное дело, — ничуть не смутившись, ответил Байардель, — вот и англичанам тоже вдруг пришла охота со мной покалякать… Ну и ночка нынче выдалась, что это вдруг всем так приспичило перекинуться со мной словечком! Хоть на части разорвись! Что ж, ничего не поделаешь, видно, придется мне все-таки сперва заняться англичанами! Вот так и передайте своему губернатору!
И, больше уже не обращая никакого внимания на часового, побежал к рядам фузилеров, которые на ощупь, щелкая затворами, заряжали свои ружья.
— Эй, капитан Байардель! — послышался голос, который сразу заставил его резко обернуться и в котором он узнал голос лейтенанта Мерри Рула. — Как прикажете это понимать? — строго спросил лейтенант. — Так-то вы повинуетесь приказаниям губернатора! Он послал за вами, а вы, видите ли, отказываетесь повиноваться?.. Сколько же прикажете за вами гоняться?.. Это открытое неповиновение и нарушение военной дисциплины, Байардель…
— Лейтенант, — возразил офицер, — не знаю, может, ваш губернатор надеется отразить атаку англичан с помощью подзорной трубы, которую он нацелил на них из окна своего кабинета. Что же касается меня, то я не знаю лучшего средства потопить вражеский фрегат, чем доброе ядро, которое угодит ему прямо в пушечный люк!
— Так вы уверены, что это англичане?
— А кто же еще? — осведомился Байардель. — Может, вам приходилось когда-нибудь видеть индейцев-караибов, которые бы являлись к нам на таких складных корабликах?
— В таком случае, сударь, не понимаю, почему вы до сих пор не отдали приказа открыть огонь? — сурово поинтересовался лейтенант.
— Если бы мы воевали с акулами, тогда конечно! Я бы уже давно приказал пальнуть по ним разок-другой. Тут вы правы, лейтенант, но при том расстоянии, на каком сейчас находятся эти корабли, не думаю, чтобы мои ядра причинили им слишком большой вред!
Мерри Рул сердито что-то проворчал сквозь зубы, а что — Байарделю так и не удалось разобрать. Лейтенант уже повернулся, собираясь вернуться в апартаменты Лапьерьера, когда откуда-то со стороны ворот в форт раздались истошные вопли:
— Пираты! Пираты!..
— Так, значит, это все-таки пираты!.. — воскликнул Рул. — Я ведь предупреждал вас, капитан, что они могут высадиться на берег! И вы это допустили?! Вы даже не попытались помешать им?! Ну погодите! Вы мне за все заплатите! Подумать только, а губернатор так доверял вам! А теперь, что вы теперь собираетесь делать? Вы намерены что-нибудь предпринять, черт бы вас побрал, или нет?