Джоржетт Хейер - Сильвестр
- На пяти?!.
- Всего лишь пять девушек, с одной из которых я мог бы, возможно, прожить остаток своей жизни. Леди Джейн Сэксби, хороша собой и добра. Дальше: дочь Барнингхэма. Она весела и жизнерадостна. Мисс Беллерби очень красивая девушка и довольно сдержана, что мне весьма по душе. Леди Мэри Торрингтон... О, это бриллиант чистейшей воды! И, наконец, мисс Ортон, не красавица, но довольно обаятельна и обладает приятными манерами. - Сильвестр замолчал, задумчиво глядя на пылающие поленья. Герцогиня ждала. Через минуту он оторвал взгляд от огня и улыбнулся матери. - Ну, мама, - ласково произнес он, - кого ты мне посоветуешь выбрать в жены?
После недолгой паузы герцогиня изумленно воскликнула:
- Дорогой, ты издеваешься надо мной? Неужели ты всерьез предлагаешь мне выбрать тебе жену?
- Нет, если быть точным, то я прошу у тебя всего лишь совета. Ты не знакома ни с одной из них, зато знаешь их семьи. И если тебе кажется, что кто-то из них заслуживает предпочтения...
- Но, Сильвестр, разве ты сам не можешь сделать окончательный выбор?
- Нет. Вся беда, черт побери, в том и заключается, что не могу! Только мне начинает казаться, что одна лучше остальных, как я тут же нахожу в ней какой-нибудь недостаток или черту характера, которая мне не нравится. Смех леди Джейн, например, или ужасная арфа мисс Ортон! Я никогда особенно не любил музыку, и когда представлю, что в моем доме будет постоянно бренчать арфа и мне придется мириться с этим... нет, по-моему, это слишком, ты не находишь, мама? Дальше, леди Мэри...
- Благодарю. Я уже услышала вполне достаточно, чтобы дать тебе совет! прервала Сильвестра мать. - Не делай предложения никому из них! Ты ни одну не любишь!
- Не люблю? Конечно, не люблю. Неужели любовь так уж необходима?
- Крайне необходима, мой дорогой! Я тебя умоляю ни одной из них не делать предложения, если ты не можешь предложить и любовь.
Сильвестр улыбнулся матери.
- Ты слишком сентиментальна, мама.
- Ты так думаешь? Зато в тебе, похоже, совсем нет романтических чувств.
- Во всяком случае в женитьбе я не ищу никакого романтизма.
- Ты ищешь его только среди особ, одетых в муслин?
Сильвестр рассмеялся.
- Ты меня удивляешь, мама. Здесь совсем другое дело! Я бы и это не стал называть романтизмом... или скажем, первым любовным приключением. И даже тогда, когда я был еще совсем юным и влюбился в самую очаровательную птичку рая, которую ты когда-нибудь видела, не помню, будто я тешил себя мыслью, что у меня родилось сильное и глубокое чувство и что оно останется надолго! Наверное, я чересчур непостоянен, и в данном случае...
- Ничего подобного! Тебе просто еще не повезло, и ты не повстречал девушку, к которой у тебя возникло бы настоящее и сильное чувство.
- Совершенно верно, не повстречал. И поскольку у меня была возможность выбирать из всех подходящих дебютанток, которые ежегодно пополняют список особ, стремящихся к брачным узам, можно сделать вывод, что я слишком строг в своих требованиях. Если откровенно, мама, ты единственная женщина, в чьем присутствии меня через несколько минут не начинает одолевать тоска!
Пока герцогиня слушала сына, между ее изогнутыми бровями появилась крошечная морщинка. Несмотря на то, что речь была произнесена хвастливым тоном, у пожилой леди она вызвала лишь беспокойство.
- Ты будешь выбирать из них, Сильвестр?
- Думаю, да. Мне кажется, что я уже видел всех подходящих кандидаток.
- И сделал их объектами своих ухаживаний, если можно верить тому, что я слышала.
- Тетя Луиза, - безошибочно определил Сильвестр. - Да, мама, твоя сестра любит распускать сплетни! Если я время от времени и отдавал кому-то предпочтение, то она не может обвинить меня в том, что я был особенно ретив в ухаживаниях, чтобы из-за них в груди какой-нибудь прекрасной девы родилась несбыточная надежда!
После этих слов последние отблески веселых огоньков погасли в глазах герцогини. Образ любимого сына, который она так долго лелеяла, неожиданно померк. Тревожные сомнения и чувство беспокойства привели ее в замешательство, и она не сразу нашла ответ. Пока герцогиня колебалась, совершенно неожиданно явилось спасение. Дверь отворилась, и прелестный грустный голос спросил:
- Можно войти, мама-герцогиня?
После этих слов на пороге возникло прекрасное видение в длинной мантилье из голубого бархата и шляпке с высокими загнутыми полями. Вошедшая была очень красива: колечки ярко-золотых волос, спускающиеся к розовым щечкам, огромные голубые глаза, глядящие из-под изящных дуг бровей, безупречно прямой маленький носик без единого изъяна и ярко-красные пухлые губки.
- Доброе утро, дорогая! Конечно, ты можешь войти, - ответила герцогиня.
К тому времени красавица заметила своего шурина. Она вошла в гостиную, но в ее голосе заметно поубавилось сердечности и теплоты.
- О, я и не знала, что у вас Сильвестр, мадам! - проговорила леди Генри. - Прошу прощения, но я заглянула только узнать: нет ли у вас Эдмунда?
- Сегодня утром я его еще не видела, - ответила герцогиня. - Разве он не с мистером Лейборном?
- Нет. Я нервничаю, потому что собиралась захватить Эдмунда с собой и навестить Аркхолмсов! Я уже давно мечтаю съездить в Грейндж, мадам. Сегодня же выдалось такое прекрасное утро для поездки, а мне никто не может сказать, где он!
- Может, опять улизнул в конюшни, маленький плутишка!
- Не думаю, хотя этого следует ожидать, особенно с тех пор, как Сильвестр стал поощрять его увлечение лошадьми. Мальчик слишком много времени проводит в конюшнях...
- Моя дорогая, все ребятишки бегают туда, причем безо всякого разрешения! - прервала ее герцогиня. - Мои-то точно пропадали там целыми днями... они были самыми отчаянными сорванцами! Скажи, ты сшила эту очаровательную мантилью из того самого бархата, который мы отобрали среди образцов, присланных нам в прошлом месяце? Мантилья сшита просто великолепно!
Но эта попытка отвлечь красавицу от мыслей о сыне оказалась неудачной.
- Да, из того самого, но вы только подумайте, мадам! - воскликнула Ианта. - Я заказала портнихе из того бархата костюмчик для Эдмунда, специально для выездов... фасон довольно прост, но точно такой же, как красный костюм у мальчика на картине Рейнолдса. Я забыла, где видела эту картину, но как только нам прислали тот голубой бархат, сразу подумала, что Эдмунду будет к лицу такой костюмчик, если только сшить его не из красного, а из голубого бархата!..
- Ну, разумеется! - негромко пробормотал Сильвестр.
- Что вы сказали? - подозрительно переспросила Ианта.
- Ничего.
- Скорее всего, что-то язвительное и гадкое. Я от вас никогда и не жду ничего приятного.
- Вы ошибаетесь. У всех захватит дух от восхищения, когда вас увидят с сыном, наряженным в голубой костюм. Если, конечно, вам удастся уговорить Эдмунда вести себя спокойно и не баловаться. Когда он стоит рядом с вами, у него на лице всегда такое печальное выражение... Нет, боюсь, из этого ничего не выйдет! Такое выражение появляется у него на лице всякий раз, когда он что-то замышляет! Ну...
- Сильвестр, замолчи, пожалуйста! - взмолилась герцогиня, с трудом сдерживая смех. - Не обращай на него внимания, мое дорогое дитя! Он просто подшучивает надо тобой!
- О, я это знаю, мадам, - печально кивнула Ианта. Ее лицо заметно покраснело. - Мне также известно, кто учит бедного маленького Эдмунда не слушаться меня!
- О, Боже праведный, кто же это? - воскликнул Сильвестр.
- Вы! - решительно произнесла Ианта. - И это только лишний раз доказывает, как мало вы его любите! Если бы вы испытывали к нему хоть какие-то теплые чувства, то не позволяли бы бегать одному Бог знает где и подвергать свою жизнь смертельным опасностям!
- О каких смертельных опасностях вы говорите?
- С ним может произойти все, что угодно! - безапелляционно заявила невестка Сильвестра. - В эту самую минуту мой бедный мальчик, быть может, уже на дне озера!
- Он и близко к озеру не подходил. Если вам так уж хочется знать, где он, то я видел, как он направлялся к Хоум Вуду.
- И вы не предприняли даже малейшей попытки остановить его, насколько я понимаю.
- Да, не предпринял. Когда я последний раз вмешался в недозволенные развлечения Эдмунда, вы потом три дня называли меня чудовищем и образцом жестокости и бессердечия.
- Я никогда не произносила таких слов, а только... К тому же, Эдмунд может передумать и пойти к озеру!
- Да не волнуйтесь вы, не пойдет он к озеру! По крайней мере, до тех пор, пока будет знать, что я в Чансе.
Раздражение в голосе Ианты нарастало с каждой минутой.
- Можно было догадаться, чем все закончится, - горько проговорила она. - Из-за вас мне даже расхотелось ехать в Грейндж, и я бы ни за что не поехала, если бы не велела уже заложить лошадей. Но в дороге меня ни на минуту не будет отпускать тревога. Я не успокоюсь, пока не буду знать, где находится мой бедненький сиротка-сын: в безопасности или на дне озера!