KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Эдит Лэйтон - Все решает случай

Эдит Лэйтон - Все решает случай

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдит Лэйтон, "Все решает случай" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Что ж, выбирай, - взглянул Раф на Бренну, - останемся мы здесь или рискнем ехать дальше ночью?

- Я соглашусь с любым твоим решением, - ответила Бренна. "Но если мы останемся, решусь ли я раздеться на ночь?" - подумала она.

Ей не пришлось раздеваться, поскольку Раф запретил делать это.

- Бог знает, что можно подцепить здесь, если снимешь даже чулок! Впрочем, - он с отвращением посмотрел на кровать, - мне приходилось спать в местах и похуже. Не так часто, но бывало.

В конце концов, Раф притащил из кареты конскую попону, постелил ее на кровать и, положив поверх свое пальто, предупредил Бренну, чтобы она ничего с себя не снимала. Проследив, хорошо ли она устроилась, Раф снял сюртук и лег рядом с ней.

В комнате стояла тишина.

- Я думаю, не стоит тушить свет, - сказал он, услышав легкий шорох и царапанье у стены.

Они по-прежнему молчали. Затем до Рафа донесся другой звук, и сердце его сжалось. Бренна лежала на боку, отвернувшись от него, и ее плечи вздрагивали. Он приподнялся на локте и с беспокойством посмотрел на жену, готовый немедленно встать, собрать вещи и двинуться с ней в ночь, лишь бы она перестала плакать. Коснувшись ее плеча, Раф наклонился и заглянул Бренне в лицо.

- Ах ты, негодница! - воскликнул он, когда она разразилась смехом.

- О, Раф! - промолвила Бренна, немного успокоившись. - Что за комедия наш медовый месяц! Сначала я напилась, как матрос, а теперь мы остановились в этой клоаке!

Он поцеловал ее и тут же отпрянул, чтобы не подвергать себя искушению.

- По крайней мере мы весело начали его, Брен. А это неплохо, не так ли?

- Неплохо. - Бренна свернулась калачиком в его объятиях. - Совсем неплохо, Раф.

~ Все самое лучшее у нас впереди. ~~ Не сомневаюсь.

Раф улыбнулся и, расположившись рядом с Бренной, обнял ее. "Она отличный товарищ, - радостно подумал он. - Бренна - то что надо и даже лучше, чем я заслуживаю, устроив для нее такое свадебное путешествие".

Раф не представлял себе, чтобы какая-нибудь избалованная леди вроде Аннабел выдержала бы такое начало медового месяца. Даже если он не мог полностью выбросить ее из головы, то по крайней мере не должен вспоминать о ней в брачной постели. И Раф решительно запретил себе думать об этой женщине, лежа рядом с уютно прижавшейся к нему женой.

Бренна положила голову ему на плечо и, погрузившись в глубокую дремоту, что-то пробормотала; затем переместила голову на грудь мужа, а руку - на сердце. Раф вдыхал ее аромат, тронутый до глубины души тем, как доверчиво она спала в его объятиях даже в этом ужасном месте.

"Все не так уж плохо, - заключил Раф. - Это не то, о чем я мечтал, но я привык к тому, что мои мечты редко осуществляются. Однако и это совсем неплохо".

Глава 17

Они спали недолго. Раф проснулся на рассвете и тихо вышел из комнаты, не подозревая о том, что Бренна тоже давно проснулась, но притворялась спящей. Ей было странно находиться в постели с мужчиной, и она размышляла, кто должен первым сделать движение навстречу, хотя в таком мерзком месте лучше ничего не предпринимать.

Они быстро и почти молча позавтракали. Бренна видела, что Раф раздражен и поглощен какими-то мыслями.

Она тоже думала о своем. С первыми лучами солнца молодые тронулись в путь.

Выехав на новую дорогу, они вскоре остановились в гостинице на ленч, где поели уже не спеша. Еда была превосходной, в помещении царила чистота, и обслуживали их должным образом.

Подкрепившись, Бренна удобно устроилась в карете на кожаных подушках, и они продолжили путь. Она наблюдала за Рафом, который ехал верхом рядом с каретой, и восхищалась его прямой и гордой посадкой. Одной рукой он держал поводья Блейза, а другая его рука, сжатая в кулак, упиралась в бок. Он высоко держал голову, напряженно вглядываясь вперед, но казался при этом уверенным и непринужденным. Он походил на викинга, обозревающего завоеванные земли. Веки Бренны отяжелели, и она, склонив голову в полудреме, размышляла о Рафе. Бренна очнулась, когда карета остановилась. Раф открыл дверцу, впустив порыв свежего воздуха, наполненного соленым запахом моря. Бренна выпрямилась и улыбнулась ему.

- О, я разбудил тебя? - спросил он, обратив внимание на ее взъерошенные волосы и раскрасневшиеся от сна щеки. - Извини.

- Нет-нет. - Она поспешно поправила прическу. - Я ненадолго задремала. По-моему, мы недалеко от моря, я чувствую его запах.

- Да, совсем близко. Вот почему я и остановил карету. Хочу обратить твое внимание на некоторые вещи, поскольку мы приближаемся к дому моих родителей.

- Мы уже почти приехали? - взволновалась Бренна.

- Да. Через полчаса, свернув с главной дороги, мы окажемся у самого моря.

Бренна посмотрела вперед, удивляясь огромному открытому пространству. До этого они ехали через леса и мрачные болота. Здесь же не было густой растительности, лишь по краям дороги возвышалась живая изгородь. За ней простиралась холмистая местность и виднелась блестящая полоска моря.

Раф сел рядом с Бренной.

- Здесь нет высоких утесов, по крайней мере таких, как на западном или северном побережье. Эрроу-Корт расположен на возвышенности и доминирует над всей деревней. Но это не типичный замок на холме, каким ты, возможно, представляешь его. Мы приближаемся к гавани, и скоро ты увидишь деревню.

- Я хочу осмотреть окрестности. - Бренна повернулась к окошку, когда карета снова тронулась.

Дорога пролегала через холм, и вскоре Бренна увидела блестящую на солнце поверхность воды. Впереди по бескрайнему голубому простору пролегала золотистая дорожка - это садилось солнце.

- Как красиво! - оживилась Бренна.

- Да. - Склонившись к жене, Раф ощутил ее тепло и аромат духов. Его локоть оказался около груди Бренны, а щека почти касалась ее щеки. Он откашлялся и постарался не обращать на это внимания. - Сейчас прилив, пояснил Раф, - а во время отлива здесь совсем иная картина. Тогда в этих местах пахнет только рыбой и водорослями. Эрроу-Корт обращен фасадом к морю, поэтому там всегда свежий воздух.

- Как чудесно, наверное, вырасти у моря, - сказала Бренна с легкой завистью. - Думаю, ты каждый день наслаждался им.

- Да. - Раф откинулся на спинку сиденья. - И видел, с какой легкостью уплыву отсюда, когда вырасту. - Осознав, что сказал это совсем некстати, он добавил: - Мальчиком я мечтал стать моряком, а в юности мне уже надоело море и захотелось чего-то другого. Как видишь, - продолжил Раф, когда карета въехала в небольшую деревушку, - здесь повсюду сушатся сети и основная часть населения занимается рыболовством,

- Рыболовством... и контрабандой? - лукаво улыбнулась Бренна.

- Нет, контрабандисты действовали в других местах побережья - вблизи болот или крутых утесов, где могли укрыться. Там орудовали шайки Габбина и Хокхерста. Их ремесло представляло серьезную опасность. Но все это ушло в прошлое после того, как окончилась война и солдаты навели порядок на побережьях Англии. Кроме того, контрабанда потеряла всякий смысл, поскольку теперь любой товар можно свободно и дешево купить.

- Ты говоришь об этом со странной грустью.

- Верно. Мальчишкой я часто бродил по побережью в поисках укрытий контрабандистов. Я жаждал приключений, и мне хотелось бежать отсюда.

Бренна смотрела в окошко на маленькую деревушку. Она вполне понимала жажду приключений, но стремление мальчика бежать отсюда удивляло ее. Чудесная деревушка располагалась вдоль побережья, и небольшие каменные дома сгрудились у единственной дороги, пролегавшей через нее. Узкие улочки были вымощены пестрыми, обточенными морем камнями, под стать тем, из которых были построены дома. Все они содержались в порядке, и даже в это позднее время года во всех без исключения палисадниках цвели цветы. Яркие розы краснели не только в крошечных садиках перед домами, но и на окнах, в ящичках и горшках.

Над морем с криком кружили чайки, а в конце главной улицы, выходящей к гавани, виднелись высокие мачты судов. Бренна разглядывала и местных жителей, которые вышли из своих домов и наслаждались закатом. Они си

дели на ступеньках крыльца или стояли на улице, беседуя и с любопытством наблюдая за проезжающей мимо каретой.

В конце каждого переулка и между домами виднелось море, а впереди открывался изумительный вид на уютную полукруглую гавань.

Бренна обратила внимание на нечто примечательное, пока карета двигалась по мощеной улице через деревушку, и заметила это у рыбака, чинившего сеть, у женщины, стоявшей перед домом, а также у группы маленьких ребятишек, играющих у дороги, и усмехнулась. Это не были отблески .заходящего солнца почти четверть жителей деревни имели рыжие волосы. У одних они были красными, как гребень петуха, у других - медными, у третьих - бронзовыми. Но у всех волосы ярко блестели в лучах заката.

- Теперь не сомневаюсь, что ты из этих мест! - рассмеялась Бренна. Эти люди порыжели под действием воды и солнца? Или у них общий предок?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*