KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая

Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робер Гайяр, "Мари Антильская. Книга вторая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Минуточку! — воскликнул он. — Это кого же, позвольте полюбопытствовать, вы собираетесь посадить за решетку? И кто из нас сумасшедший?

— Вы! — не замедлил с ответом лейтенант, жестом подзывая своих солдат.

Те взяли под прицел Ива, направив дула своих мушкетов прямо ему в грудь.

— Что ж, отлично сработано! — заметил он, сознавая собственное бессилие. — Отлично! Давайте сажайте меня в тюрьму, но предупреждаю, капитан Лашапель все равно придет и освободит меня! Слово Лефора! А ваши потроха развесит сушиться на стенах этого форта! Я говорю о капитане Лашапеле, что с корабля «Принц Анри IV».

— А откуда вы знаете капитана Лашапеля? — сразу смягчившись, поинтересовался лейтенант.

— А я у него за помощника или что-то вроде этого… — беззастенчиво солгал Лефор. — Так что давайте сажайте меня в тюрьму, и вы увидите, чем все это кончится, а я умываю руки!

Замешательство офицера сделалось еще более явным. Он знаком приказал своим солдатам опустить оружие и сделал шаг в сторону Ива.

— Надеюсь, вы и сами понимаете, — пояснил он, — что не можете так просто взять и встретиться с самим командором. Вы утверждаете, будто служите офицером у генерала Дюпарке? Чем вы можете это доказать? И потом, вы, кажется, сказали, будто собираетесь увезти его с собой, я не ослышался?!

— Пресвятая Дева! — воскликнул Лефор. — Само собой, стоит мне встретиться с командором, и я увезу генерала с собой! Может, вы в этом сомневаетесь?..

Лейтенант схватился руками за голову и горестно воскликнул:

— Я уже не знаю, то ли этот человек сумасшедший, то ли я сам схожу с ума! Ясно одно, надо срочно переговорить с лейтенантом Лавернадом, что я сейчас и сделаю!

— Во-во! — прервал его Лефор. — Давно бы так! Именно с Лавернадом, да не забудьте сказать лейтенанту Лавернаду, что его желает видеть Ив Лефор, друг отца Фовеля, и что в голове у него созрел преотличнейший план! Так вот, передайте ему все это, и, клянусь честью, не пройдет и трех дней, как вы получите повышение по службе!

— Так вы знакомы с отцом Фовелем?

— Черт побери! Это ведь я привез его сюда за митрой!

— Все, — заметил лейтенант, — с меня хватит! Я уже ничего не понимаю в этой абракадабре. Граф, маркиз, генерал, офицер, монах, митра… Пойду поговорю с Лавернадом! А вы ждите здесь…


Лейтенант вернулся, запыхавшись от быстрой ходьбы и все еще красный от пережитых впечатлений.

— Лефор, — обратился он к Иву, — прошу вас следовать за мной.

Лефор смерил уничтожающим взглядом часового, сунул в карман свою трубку и направился вслед за офицером.

Лейтенант привел его в какой-то узкий коридор и проговорил:

— Подождите здесь…

А сам постучал в дверь, которая была в нескольких шагах от Ива. Отворил дверь и вошел внутрь, плотно не прикрыв ее за собою.

Не прошло и трех секунд, как Ив услышал чей-то возбужденный восклик:

— Лефор?! Черт побери, так чего же вы медлите, ведите его немедленно сюда! Разве я не сказал вам, что жду его?..

Офицер снова появился, покраснев еще пуще прежнего, и доложил:

— Лейтенант Лавернад ждет вас, сударь, соблаговолите войти…

Лефор не заставил себя упрашивать и стремительно влетел в кабинет. Потом отвесил помощнику господина де Пуэнси поклон и застыл в почтительной позе.

Лейтенанту Лавернаду на вид было лет тридцать с лишним. Вопреки опасениям Лефора, он не выглядел человеком, которого только что подняли с постели. Лейтенант был полностью одет, с аккуратно расчесанным париком на голове. И весь он был какой-то опрятный, холеный, вплоть до кончиков ногтей. Руки его были напудрены и пахли духами. Лицо, еще молодое, уже носило на себе печать долгого пребывания в тропиках. Кожа вокруг скул высохла и казалась дряблой, вокруг рта пролегли морщины. Его нельзя было назвать красивым, но в нем чувствовалась порода, а также энергичный темперамент. Он сидел за столом, на котором в полном беспорядке были разбросаны кипы разных бумаг. Лавернад поднял голову, встряхнул кружевными манжетами и с приветливой улыбкой потер руки.

— Добро пожаловать, господин Лефор! — воскликнул он. — Весьма рад вас видеть… Садитесь, прошу, ведь нам с вами есть о чем поговорить, и разговор этот будет долгим, не так ли?

Лефор подошел ближе, уселся в одно из темно-красных плюшевых кресел, на которое жестом указал ему Лавернад, и глубоко вздохнул. Грудь его распирало от какой-то неуемной радости. Теперь уже ничто не казалось ему невозможным.

Лавернад смотрел с такой доброжелательной улыбкой, что он сразу же почувствовал себя вполне непринужденно, тем более что все еще оставался под впечатлением оказанной ему на караульном посту встречи, давая себе обещание рано или поздно отомстить часовому, посмевшему принять его за сумасшедшего!

— Итак, сударь? — обратился к нему Лавернад. — Так, значит, вы прибыли с Мартиники? И каким же манером вы сюда добрались?

Ив неодобрительно покачал головой.

— На «Сардуане», — ответил он. — Вместе с отцом Фовелем, которого я послал к вам парламентарием. Но Дюбюк, капитан, увидев, что отца Фовеля все нет и нет, пожелал возвратиться на Мартинику. А мне удалось вовремя покинуть корабль, чтобы встретиться с вами…

Лавернад снова довольно потер руки.

— Знаете ли вы, — заявил он, — как я рад, что вы пожаловали к нам? Ваш отец Фовель — самый отчаянный путаник, какого мне доводилось встречать в моей жизни… Он утверждает, будто вы обещали ему невесть что… митру, что ли… и потребовал без всякого промедления выдать ему эту самую митру… А где мне, черт побери, прикажете достать в этом форте митру? — закончил он, от души расхохотавшись.

— Лейтенант, — обратился к нему Лефор, — я взял с собой отца Фовеля, ибо у нас бытует такое мнение, будто командор сажает в темницу всякого, кто осмелится прибыть с Мартиники на Сен-Кристоф и разгуливать по острову. Сам я настолько намерен ограничиться ролью парламентария, что в доказательство даже оставил на «Сардуане» свои пистолеты и славную шпагу… Но, надеюсь, отец Фовель изложил вам наш план?

— Разумеется… Да только нам так и не удалось вытянуть из этого монаха ничего вразумительного… Ровным счетом ничего!

— Скажите, командор де Пуэнси согласен на обмен пленниками?

Лавернад внимательно глянул в лицо бывшему пирату и с улыбкой поинтересовался:

— Вы дорожите своим генералом, не так ли?

— Больше, чем собственной жизнью!

— Что ж, отлично! В таком случае могу обрадовать вас, что генерал-губернатор согласен! Только…

— Что только? — сразу встревожившись, переспросил Ив.

— Только господин де Туаси, насколько мне известно, отнюдь не у вас в руках!

Лефор облегченно вздохнул.

— Об этом можете не беспокоиться, — заверил он, — это уже мое дело… Дайте мне добраться до Мартиники, и ровно через сорок восемь часов можете пожаловать и забрать свой товар…

— И что же, вы собираетесь все это проделать один?

— Один… с помощью пары-тройки верных друзей…

Лавернад покачал головой. Лицо его по-прежнему хранило веселое, доброжелательное выражение. Судя по всему, Лефор ему явно нравился, и он, не отрывая взгляда, изучал его, пытаясь до конца понять, что это за человек.

— Жаль, — проговорил он, — что у нас здесь нет пары-тройки людей вашего закала!

— Вы растрогали меня до глубины души, лейтенант! — взволнованно воскликнул Ив. — Вот это разговор! Сразу видно, что вы умеете по достоинству судить о людях и вещах…

— Ах, я много слышал о вас и знаю о ваших подвигах! Мы ведь здесь в курсе этой истории с Бофором! И нам известно, как вам удалось подавить мятеж! Думаете, мы не поняли, что, не будь вас, этому бедняге Лапьерьеру ни за что не удалось бы справиться с событиями и они бы захлестнули его с головой! У нас ведь тоже на Мартинике есть осведомители… Вот почему мне хотелось бы говорить с вами вполне доверительно и со всей откровенностью. Вы сказали, что способны похитить господина де Туаси, и я охотно вам верю… Повторяю: будь у нас на Сен-Кристофе пара-тройка таких молодцов, как вы, это стоило бы дороже десятка флибустьерских кораблей…

— Ха! — презрительно воскликнул Ив. — Видал я ваших флибустьеров! Вашего капитана Лашапеля! Да дайте мне в руки флейту, и я обшарю их всех до единого, даже не потратив на это ни одного пушечного ядра!..

— Послушайте, — прервал его разглагольствования лейтенант, — я хочу отвести вас к командору де Пуэнси. И вы убедитесь, что и мы тоже вполне серьезно изучили ваш план! Вот посмотрите сами, — добавил он, — подойдите-ка сюда ближе…

Ив встал и обошел вокруг письменного стола. Потом наклонился, посмотрел туда, куда указал ему ближайший помощник генерал-губернатора, и увидел множество набросанных рукой отца Фовеля карт Мартиники и особенно форта Сен-Пьер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*