Виктория Холт - Таинственный пруд (Том 2)
Узнав нас, он размашистой походкой направился к трапу.
- Это Анжелет! - воскликнул он. - Я узнал бы тебя где угодно, хотя ты немножко подросла со времени нашей последней встречи.
- Ты тоже, Бен, - рассмеявшись, ответила я. Он крепко обнял меня, затем улыбнулся Джервису, поняв, что именно он является моим мужем.
- Мы с Анжелет старые друзья, - пояснил он, словно извиняясь за столь бурное и фамильярное выражение чувств, - Я знаю, - ответил Джервис, улыбнувшись своей очаровательной улыбкой. - Я много слышал о вас от Анжелет. А это Джастин Картрайт и его жена Морвенна.
- Я рад вашему приезду, - сказал Бен. - Полагаю, вы захотите провести денек-другой в Мельбурне, перед тем как отправиться на наш ручей.
Я заказал вам номера в "Лорде Мельбурне", багаж доставят прямо в отель. Полагаю, вы кое-что с собой привезли. О том, чтобы багаж доставили в "Золотой ручей", я тоже позабочусь.
- Ах, Бен, ты обо всем позаботился, - сказала я.
- Все это мелочи, - ответил Бен. - Я рад, что вы присоединились к нашей дружной компании. Уверяю вас, мы изголодались по новостям из дома. У нас все ждут вашего приезда, но сейчас давайте поедем в отель. Я расскажу, что нам удалось для вас сделать.
Мы уселись в легкую повозку, которая, как я узнала, называлась у них багги, и, проезжая по улицам, заметила весьма привлекательные дома. Вскоре мы прибыли в отель.
Нас проводили вначале вверх по лестнице, а затем вдоль по коридору - в номера, выходившие окнами на улицу. Оказалось, что в комнате есть альков и принадлежности для умывания, что приятно удивило нас.
Когда дверь за нами закрылась, Джервис подхватил меня на руки и протанцевал по комнате.
- Мы здесь! - воскликнул он. - Вперед, за золотом!
- Ах, Джервис, - сказала я, - я искренне надеюсь, что у нас все получится.
Бен сообщил, что останется в отеле до завтрашнего утра, чтобы убедиться, что у нас все в порядке. Затем вернется в "Золотой ручей", а через день мы тоже приедем туда.
За обедом, в первый наш день в Мельбурне, он сумел нам многое объяснить:
- Вы найдете жизнь у нас на ручье грубоватой, хотя условия значительно улучшились с тех пор, как там появился я. Полагаю, вы несколько удивлены тем, что увидели в этом городе. Он выглядит более цивилизованно, чем вы ожидали?
Мы все подтвердили, что Мельбурн выглядит весьма современным городом.
- Немножко напрягите воображение, и вы сможете представить себе, что находитесь в обычном английском провинциальном городе, верно? Люди здесь творят чудеса. Все началось с тех пор, как мы получили право на самоуправление.
- Но страна остается колонией? - спросил Джервис.
- Я имею в виду то, что мы отделились от остальной Австралии. Говоря о нас, вы должны называть нас "Колония Виктория". Королева Англии гарантировала наше право на отделение, а за это мы оказали ей честь, назвав колонию ее именем. Как-нибудь я покажу вам вырезки из "Мельбурн Геральд", я сохранил их, это же наша история. Здесь у нас очень независимые люди.
Тысяча восемьсот пятьдесят первый год стал великим годом в истории Виктории.
- Это год, когда мы познакомились, - помимо воли произнесла я.
Бен улыбнулся мне:
- Совершенно верно, в том году в Гайд-Парке была Всемирная выставка, и вдруг появился я - потрясение для моего дедушки.
Твоего дедушку невозможно потрясти.
- Наверное, он пошел в своего внука.
Его синие глаза смотрели на меня, между нами мелькнула искра понимания. Я знала, что Бен думает о том же, что и я, - о человеке, чье тело мы столкнули в пруд.
Он резко изменил тему разговора:
- В районе Мельбурна дела процветают. Здесь можно увидеть действительно великолепные дома. Они выросли во времена золотой лихорадки. Повезло тем, кто попал сюда первыми.
- А вам? - спросил Джастин.
- Ну, можно сказать, что мне достались кое-какие остатки, на богатую жилу я ни разу не напал.
- Вы думаете, что все золото уже выработано? - несколько встревоженно спросил Джастин.
Некоторое время Бен молчал, потом сказал:
- Этого никто не может сказать, несомненно одно в этой части мира есть золото. Какая часть его уже добыта - неизвестно. Ясно одно: добывать его теперь не так легко, как раньше.
- Мы слышали о том, что у тебя есть золотые разработки, - сказала я. Капитан нашего корабля, похоже, многое знает о тебе.
- Слухами земля полнится, - небрежно ответил Бен. - А что он вам рассказал?
- Что ты - второй Питер Лейлор.
- О, это очень уважаемый член парламента и герой осады "Эврики". Я не решился бы сравнивать нас, ведь я - не политик.
- Он сказал, что ты - лидер. Бен расхохотался:
- Лейлор действительно был благородным человеком. Не думаю, что в этом я напоминаю его. Он работал на благо людей.
- А на чье благо работаешь ты?
- На свое собственное, конечно. Все рассмеялись. Бен сказал:
- Я заказал у Кобба места для вас. Это сделает ваше путешествие в мои края несколько более комфортабельным, чем бывало раньше.
- Кто такой Кобб?
- Мистер Кобб родом из Калифорнии. Он приехал сюда в тот период, когда многие хотели выбраться с приисков в города. Теперь его дилижансы ездят по всей Австралии. Мы очень признательны мистеру Коббу, он стал для нас прямо-таки благодеянием.
Просто не знаю, что бы мы здесь делали без тебя, Бен, - сказала я.
- Справились, но вам пришлось бы несколько трудней. Конечно, лучше иметь знакомого, который знает, что к чему, и может помочь.
- Дядя Питер сказал, что ты сделаешь для нас все возможное.
- Конечно, сделаю, - ответил он, и его синие глаза на мгновение остановились на мне. - Завтра с утра я уезжаю, чтобы подготовить вам достойную встречу, дамы могут посвятить некоторое время мельбурнским магазинам: у нас на ручье всего одна лавка, но особого выбора нет. Я уже приготовил для вас жилье поближе к месту, где ведутся работы. Потом вы скажете, чего там не хватает. Я бы посоветовал вам жить вместе, если это вас устраивает. Вы будете нуждаться друг в друге. Знаете, поначалу бывает трудно, но потом вы привыкнете. - Он внимательно взглянул на меня. - Таких мест, как Кадор или резиденция моего дедушки в Лондоне, вы здесь не найдете.
Мы готовы терпеть неудобства, - ответила я. Это похвально, потому что неудобств у вас будет достаточно.
- Вы очень добры к нам. Мы не знаем, как отблагодарить вас, - вмешался Джервис.
- Когда найдете золотую жилу, выплатите мне комиссионные, - улыбнулся Бен.
- Очень хорошо, но для начала нужно найти золото.
- А вы сами не добываете золото? - спросила Морвенна.
- Я нахожусь целыми днями на шахте, вникаю во все подробности, но мне нужны люди для выполнения рутинной работы.
Присутствие Бена волновало меня. В нем чувствовалась огромная жизненная сила, которая передавалась окружающим. "Интересно, женат ли он?" - подумала я. Никто не упоминал о его жене. Я могла бы спросить его об этом, но не спросила.
Мы вернулись к себе довольно рано, поскольку провели очень утомительный день. Джервис был возбужден:
- Все складывается великолепно. Этот твои родственник и в самом деле незаурядная личность. Можно поверить во все, что о нем говорят.
- А он тебе понравился, Джервис? Джервис задумался.
- Не знаю, - сказал он, наконец. - Он может быть хорошим другом, но у меня сложилось впечатление, что он способен быть и безжалостным.
Правда, для того, чтобы сделать все, что он сделал, и нужно быть таким.
Ты имеешь в виду пруд?
- И пруд. В таких ситуациях нужна хладнокровная смелость. Да, я бы остерегался рассердить его.
- Почему?
- Как я сказал, мне кажется, Бен может быть безжалостным.
Главное, мы уже здесь. Правда, это чудесно?
- Да, это и в самом деле так, Джервис, это волнует. Мне понравился этот город, думаю, здесь должны найтись хорошие акушерки.
Джервис удивленно посмотрел на меня.
- Я подумала о Морвенне, - пояснила я.
***
В Мельбурне мы провели три дня. Мы с Морвенной осмотрели город, прошлись по лавкам и купили младенцу приданое. Нас вполне удовлетворил выбор товаров. Мы узнали, где больница, и я хотела навести кое-какие справки, но Морвенна сказала, что делать это еще слишком рано.
Куда бы мы ни приходили, нас везде ожидал теплый прием. Похоже, людям доставляло радость встретиться с гостями, прибывшими "из дому", как они говорили здесь об Англии. Все желали услышать собственными ушами последние новости, заявляя, что их интересует абсолютно все и раздражает недостаточное количество новостей. Они гордились своим городом, но когда заходил разговор о том, что происходит "дома", в их голосах явно ощущалась ностальгия.
Было очень интересно находиться в городе, который вырос на глазах людей, еще живущих в нем. На родине все было очень старым: Лондон был Лондиниумом при римлянах, и древности в нем встречались на каждом углу. А уж Корнуолл с его легендами и преданиями, восходящими к временам, когда на наших островах еще не было христианства, казался просто вечным. А вот здесь еще несколько лет назад не было ни одного здания. Я попыталась представить себе, как выглядели в те времена эти места, но мне это не удалось. После того как я послушала рассказы людей, очень охотно говорящих о себе, и прочитала воспоминания первых поселенцев, у меня начала вырисовываться картина происходящего здесь. Я представляла себе первых поселенцев, как они были поражены красотой открывшегося пейзажа - дикие заросли, дубы и эвкалипты, растущие вдоль реки, берега которой покрыты ковром ярко-желтых цветов. Это произошло в 1835 году, еще до моего рождения, но для этих людей происшедшее пока не стало глубокой стариной. Здесь еще встречались аборигены, с изумлением смотревшие на пришельцев, которые сообщили, что эта река называется Ярра-Ярра.