Кристин Сэлингер - Семейные тайны
— Снимай. И ты это всегда с собой носишь?
— Когда работаю. А также блокнот, маленький диктофон, запасные батарейки и кассеты, карандаши. И еще сотовый телефон. — Она рассмеялась над собой. — Люблю быть во всеоружии. И как только изобретут миниатюрный компьютер, который помещается в дамской сумочке, я буду первая среди покупателей.
— Фил тоже любит всю эту электронику.
— Атрибуты горожанина. Бережем каждую минуту. И в результате ни минуты покоя.
— Так это же все можно просто отключить.
— Пожалуй. — До чего простое и гениальное решение, восхитилась Сибилл.
Народу на набережной было немного. У одного из причалов разгружался катер. За столиком уличного кафе отдыхала семья из нескольких человек, смаковавших пломбир с сиропом, орехами и фруктами. На деревянной скамье застыли за шахматной доской два старика с загоревшими морщинистыми лицами. У дверей магазина беседовали три женщины, но сумка была только у одной.
— Я встану здесь. — Сет показал на облюбованный им пятачок. — И буду смотреть на гостиницу.
— Да, выгодная позиция.
Мальчик зашагал к указанному месту, а Сибилл осталась стоять там, где стояла. Ради чистоты эксперимента. Она взяла видеокамеру и навела объектив на Сета, давая изображение крупным планом. Он обернулся на секунду, послав ей дерзкую самодовольную улыбку.
И когда его лицо заполнило видоискатель, ее захлестнула волна щемящих чувств, к которым она не была готова. Он такой красивый, думала Сибилл, такой умный. Такой счастливый.
Она боролась с отчаянием.
Уходи, нашептывал ей внутренний голос. Собери вещи и уезжай, оставь его в покое. И он никогда не узнает, кто ты такая. И ничего не потеряет, если она уйдет. Она ему никто.
Но ведь она никогда по-настоящему и не пыталась завоевать его доверие и любовь.
Теперь все по-другому, напомнила себе Сибилл. Она стремится помочь ему.
Усилием воли Сибилл привела в состояние расслабленности пальцы, шею, руки. Что плохого в том, что она желает сблизиться с ним, вникнуть в его ситуацию? Это не причинит ему вреда.
Сет дошел до места, поднял голову. Она продолжала снимать его. Профиль у него более точеный, более выразительный, чем у Глории, сделала вывод Сибилл. Возможно, строением черепа он в отца.
И сложен он, оказывается, не так, как Глория. Складом фигуры скорее похож на нее, на ее мать. Он будет высоким, когда вырастет, длинноногим и худощавым.
А вот походка, осанка, манера движений типично куинновские, осознала Сибилл. Это открытие ее потрясло. Надо же, как быстро он перенял характерные привычки и особенности своих приемных братьев. Развязная поза, руки в карманах, голова чуть набок.
Подавив всколыхнувшееся раздражение, она приказала себе сосредоточиться на эксперименте.
Не прошло и минуты, как возле Сета остановилась дородная женщина с проседью в волосах. Сибилл узнала в ней владелицу лавки «У Кроуфорд». Все называли ее «Мамаша». Как и ожидалось, женщина вскинула голову и проследила за взглядом Сета. Не заметив ничего необычного, она потрепала мальчика по плечу.
— Что ты там увидел, парень?
— Ничего, — тихо буркнул он.
Сибилл пришлось сделать несколько шагов вперед, чтобы динамик видеокамеры уловил его ответ.
— Ну и ну. Стоит и пялится ни на что. Да тебя ж за чокнутого примут. Почему не идешь в мастерскую?
— Сейчас пойду.
— Привет, Мамаша. Привет, Сет. — В объективе появилась миловидная молодая женщина с темными волосами, которая тоже обратила взгляд на гостиницу. — Что там такое? Ничего не вижу.
— А смотреть не на что, — сообщила ей Мамаша. — Парень просто дурака валяет. Как твоя мама, Джули?
— Приболела немного. Осипла, кашляет.
— Куриный бульон и горячий чай с медом.
— Утром Грейс принесла ей суп.
— Проследи, чтоб поела. Эй, Джим, привет.
— Добрый день. — К группе собравшихся присоединился невысокий коренастый мужчина в белых резиновых сапогах. Он дружелюбно хлопнул Сета по голове. — Что ты там увидел, парень?
— О Боже! Уж и остановиться нельзя! — Сет повернулся лицом к камере, ухмыльнулся и закатил глаза.
— Будешь долго здесь стоять, тебя чайки пометят. — Джим подмигнул мальчику. — Капитан уже освободился, — добавил он, имея в виду Этана. — Он доберется до мастерской раньше тебя, а потом захочет выяснить, где ты шляешься.
— Ну иду-иду. Достали. — Опустив голову и плечи, он направился к Сибилл. — Никто не купился.
— Потому что тебя здесь все знают. — Она выключила видеокамеру и убрала ее в сумку. — Это меняет схему.
— Значит, ты догадывалась, что так будет?
— Предполагала, — поправила его Сибилл. — В маленьком городке, где объект всем известен, как правило, действует именно такая схема. Прохожие останавливаются, сначала смотрят, затем спрашивают. Потому что они ничем не рискуют. Самолюбие вполне позволяет им обратиться к знакомому человеку, тем более если он гораздо младше их.
Сет нахмурился, глядя на трио, увлеченное пустым разговором.
— А мороженое я все равно заработал.
— Не отрицаю. А также отдельный раздел в моей книге.
— Классно. Мне рожок. И сразу побегу в мастерскую, пока Кэм с Этаном не хватились.
— Если они начнут ругать тебя, я все объясню. Ты ведь опоздал по моей вине.
— Не, они не разозлятся. И потом, я им скажу, что трудился на благо науки, верно? — Он радостно улыбнулся, и Сибилл едва сдержалась, чтобы не обнять его.
— Абсолютно. — Но когда они направились к лавке «У Кроуфорд», она все же рискнула положить руку ему на плечо. Ей показалось, что Сет чуть напрягся, и она поспешила незаметно отнять ладонь. — Кстати, мы можем позвонить им по сотовому телефону.
— Правда? Классно. А можно я сам?
— Конечно.
Спустя двадцать минут Сибилл уже сидела за столом у себя в номере и заносила в компьютер свои наблюдения, быстро бегая пальцами по клавиатуре.
«Я провела с ним меньше часа, но с уверенностью могу сказать, что объект необычайно умен и сообразителен. Филипп говорил, что он учится на «отлично», и это восхитительно. У него пытливый ум, что тоже меня очень порадовало. Манеры его несколько грубоваты, но не отталкивающи. И он гораздо общительнее, чем его мать или я сама были в его возрасте. Здесь я подразумеваю то, что он держится вполне естественно с людьми, которых едва знает, не утруждая себя соблюдением условностей, которым уделялось особое внимание в моем воспитании. Возможно, это отчасти объясняется влиянием Куиннов. Они, как я уже заметила прежде, люди простые и непосредственные.
Наблюдая его в общении с детьми и взрослыми, с которыми он встречался сегодня, я пришла к заключению, что он пользуется любовью среди местных жителей и является полноправным членом их маленькой общины. Но пока, естественно, я не могу сказать, выиграет ли он от того, что останется здесь.
Права Глории тоже нельзя не учитывать, хотя мне еще не удалось выяснить отношение мальчика к его матери.
Со своей стороны, я хочу, чтобы он привык ко мне, научился чувствовать себя непринужденно рядом со мной, прежде чем узнает о нашем родстве.
Мне необходимо время…»
Услышав телефонный звонок, она перестала печатать и, бегло просматривая записи, сняла трубку.
— Доктор Гриффин.
— Привет, доктор Гриффин. Почему-то мне кажется, что я оторвал тебя от работы.
Сибилл узнала голос Филиппа, в котором сквозила радость, и, снедаемая чувством вины, прикрыла компьютер.
— Потому что ты проницательный человек. Но несколько минут я могу тебе уделить. Как дела в Балтиморе?
— Работаю. Как тебе такой рекламный ролик? Молодые супруги с сияющими лицами идут к седану с хохочущим малышом на руках. Надпись на экране: «Майерстоун Тайерз. Ваша семья нам небезразлична».
— Ловкий трюк. Внушает потребителю, что любая другая компания, у которой он покупает продукцию, абсолютно безразлична к его семье.
— Да, верно. Разумеется, в журналы для автомобилистов мы дадим другой образ. Красный автомобиль с открытым верхом стремительно несется по длинной извилистой дороге; за рулем сексуальная блондинка. «Майерстоун Тайерз. Если любите ездить со вкусом — не прогадаете».
— Удачная находка.
— Клиент одобряет, а значит, проблема решена. Как жизнь в Сент-Крисе?
— Все спокойно. — Сибилл прикусила губу. — Я сегодня видела Сета. Случайно столкнулись. И уговорила его помочь мне провести эксперимент. Все прошло удачно.
— Вот как? И сколько же ты заплатила ему?
— Купила мороженое-рожок. Два шарика.
— Дешево отделалась. Малыш еще тот плут. Давай поужинаем завтра вместе? Отметим шампанским наши успехи?
— К слову о плутах, что ли?
— Я всю неделю думаю о тебе.