KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Джоанна Линдсей - Тревоги любви

Джоанна Линдсей - Тревоги любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоанна Линдсей, "Тревоги любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она решила, что нужно воспользоваться поездкой и поспать немного, пока это возможно. Она опять улыбнулась своей мысли, увидев, что одеяла и подушки на сиденьях не располагали ко сну. Но уж очень не хотелось провести свадебную ночь в карете. Нетти была сослана в меньшую карету, чтобы медленно следовать за ними. Они были, наконец, вдвоем. Желтый свет лампы освещал карету мягким, романтическим светом. Но Энтони не воспользовался их уединением, чтобы хотя б поцеловать ее, просто подвинулся ближе и обнял. После того как Энтони принял ее условия, она не удивилась бы, если бы он просто высадил ее из кареты и поехал навестить одну из своих многочисленных любовниц. И что она сможет сказать? Она сама, по его собственным словам, выставила его за дверь. Неужели она не чувствует к нему ничего, если готова позволить ему уйти из своих объятий в объятия других женщин?

Но вряд ли он решил так быстро отделаться от нее. Он взял свою жену один раз и она была только его любовницей, а не собственностью.

Минут через пятнадцать тишину нарушил выстрел пистолета, и карета резко притормозила. Розлинн встрепенулась, потирая свои сонные глаза, и в то же время услышала, как Энтони тихо выругался.

- Мы уже приехали? - спросила она, не увидев в окне ничего, кроме непроглядной тьмы.

- Не совсем, моя дорогая, - ответил Энтони.

- А в чем дело?

- Я думаю, что нас сейчас будут грабить... Она сверкнула на него глазами.

- Разбойники? Тогда почему же ты сидишь сложа руки? Ты что, не собираешься ничего предпринять?

- Моя дорогая девочка, это Англия и здесь ограбления - настолько распространенное явление, что ты можешь рассматривать это как денежное пожертвование. Никто не путешествует по этой дороге, имея в карманах действительно что-то ценное. Они очистят наши карманы и мы спокойно поедем дальше, вот и все.

Она гневно посмотрела на него.

- А если я не хочу, чтобы меня грабили?

- И что ты предлагаешь мне сделать, когда у меня нет оружия?

- Прекрасно! Муж не собирается защищать свою жену от грабителей.

- Прекрати, Розлинн, - нетерпеливо ответил он. - Это всего лишь несколько фунтов и какие-нибудь безделушки.

- И фамильные драгоценности в моей сумочке. Он посмотрел назад на сумочку, на ту самую сумочку, которую она вчера забыла в экипаже:

- Ты возишь с собой фамильные драгоценности? Чудесно!

Энтони мог бы сказать больше, но ему помешал разбойник, который открыл дверь и всунул голову вовнутрь. Розлинн немного растерялась. Одно дело храбриться, пока разбойник далеко, и совершенно другое - столкнуться с грабителем лицом к лицу.

Он казался скромным, с большими мускулистыми плечами, с темными спутанными волосами на крупной голове, на которой был повязан грязный платок. Толстыми пальцами он держал пистолет, направленный внутрь кареты как раз на Розлинн и Энтони. Сердце Розлинн отстукивало барабанную дробь.

- Добрый вечер, мой господин, - сказал разбойник весьма вежливо. - Сидите спокойно. Обещаю, что никто не пострадает.

Все произошло слишком быстро так, что Розлинн даже не успела испугаться. Энтони схватил бандита за талию и толкнул вперед, из-за чего тот врезался прямо в кулак Энтони. Разбойник упал без сознания на полу кареты лицом вниз. А Энтони поставил ногу на спину бандита, чтобы загородить дверь, пока не возьмет пистолет.

- Будь хорошей девочкой и посиди тихо, пока я посмотрю, свободна ли дорога.

Прежде чем Розлинн успела вымолвить слово, Энтони вышел в одну дверь, а в другую спихнул разбойника. Она ни разу в жизни не была так напугана - не за себя, только за Энтони. К счастью, уже через мгновение он вернулся, совершенно спокойный.

Розлинн готова была взорваться.

- Ты напугал меня до смерти! Стукнуть громилу по голове... Тебя ведь могли убить!

- Моя дорогая девочка, а что же ты хотела предложить мне сделать?

- Я не имела в виду, чтобы тебя убили.

- Рад слышать это, - сухо ответил он.

- И ты не скажешь мне...

Он прижал ее к себе, и ее слова утонули в страстном поцелуе. Минутой позже он мягко укусил ее и наконец улыбнулся.

- Вот так-то лучше. Сейчас тебе есть о чем подумать, но будь уверена, мы продолжим это позже.

Он посадил ее назад - на сиденье рядом с собой и потянулся к бутылке шампанского.

- А сейчас я могу еще выпить, а ты поспи.

- Если смогу, - откликнулась Розлинн. - Лучше постарайся, дорогая, потому что обещаю тебе, что у тебя не будет возможности поспать позже.

Она подождала, когда он откинется назад с бокалом шампанского и снова склонилась ему на плечо. Это была ее брачная ночь. Боже милостивый. Розлинн стало стыдно, что она переполошилась из-за пустяка:

- В следующий раз при подобных обстоятельствах поменьше слушай меня и не изображай из себя героя. Драгоценности не настолько мне дороги.

- Может быть. Но мне как твоему мужу было бы неприятно их потерять, я не хотел бы, чтобы мой кошелек похудел.

- Так ты женился на мне из-за денег?

- Из-за чего же еще? - он откровенно смеялся. Она и сама готова была рассмеяться. Действительно, зачем же еще? Он настоящий повеса и вряд ли есть надежда его изменить.

Ну что ж, если он женился на ней из-за денег, то его ожидает приятный сюрприз. В брачном контракте были оговорены очень неплохие условия для него.

Она скажет ему об этом, но не сейчас.

Глава 22

Энтони попытался разбудить Розлинн, они уже подъезжали к Пикадилли, где находился его дом как раз напротив Грин парка. Он надеялся, что Джеймс еще не пришел, а Джереми уже спит - ему совсем не хотелось сейчас с ними объясняться.

Энтони был в замешательстве. Обычно женщины не спали в его объятиях, поэтому он и не знал, что делать с той, которая не хочет просыпаться.

Он попробовал еще раз.

- Просыпайся, девочка моя, или ты забыла, какой сегодня день? Неужели свадебные колокольчики ни о чем не напоминают тебе? Или ты думаешь, что твоему мужу нравится, что ты спишь здесь такая привлекательная?

Она зевнула, потерла глаза, отгоняя сон - так по-детски. - Энтони, а почему ты настоял на возвращении в Лондон сегодня?

Его глаза блеснули.

- Невесты обычно очень нервничают в первую брачную ночь. Я подумал, что, может быть, для тебя будет проще провести ее в уже знакомой кровати.

Карета остановилась у подъезда особняка, слабо освещенного уличным фонарем.

- Наконец-то, - сказал Энтони и выпрыгнул, широко распахнув дверцу. Идем, моя дорогая, и я перенесу тебя через порог.

Она оперлась о его руку и спустилась на землю.

- Это не обязательно.

- Позволь мне исполнять мою роль, - галантно отвечал он и легко, одним движением подхватил ее на руки. - В любом случае мы должны подчиниться традиции.

Наверное, ее придумали для того, чтобы невеста не могла убежать.

- Какая чушь! - она засмеялась, обвивая рукой его шею. - Скорей всего, некоторые невесты теряли сознание у порога, и их приходилось переносить.

- Только некоторые? - он засмеялся. - Уверяю тебя, что непросвещенность невест относительно супружеского ложа очень велика. Матери не могут обсуждать такие вещи с дочерьми, им мешает стыдливость, поэтому бедные девушки так переживают и нервничают из-за приближающейся потери девственности.

- Энтони! - взмолилась она, хотя ей сложно было не улыбнуться его жестокой насмешке. - Может быть, ты не будешь говорить подобных вещей? - и добавила, чтобы последнее слово осталось за ней:

- Кроме того, не у всех невест есть матери, чтобы просветить их.

- А, сейчас мы переходим на личности. Но ты ведь не боялась, так ведь, дорогая?

- Ты не дал мне времени, чтобы испугаться, - сказала она, снова покрываясь румянцем.

Дверь особняка открыл дворецкий. Лицо его сохраняло невозмутимое выражение, словно ничего не было удивительного в том, что его хозяин вошел ночью в дом с женщиной на руках. Розлинн даже встревожилась, но, секунду спустя обернувшись, увидела вдруг, как на лице Добсона появилось откровенное выражение крайнего удивления. Она улыбнулась ему через плечо.

Но тут с лестницы донесся тихий и вкрадчивый голос. На ступеньках с бокалом вина стоял Джеймс Мэлори.

- Приятно видеть подобную сцену.

- Вряд ли тебе есть чему радоваться, - ответил Энтони. - Но раз уж ты здесь, то можешь узнать, что я женился на этой девушке.

- Лжешь, черт подери!

- Он действительно сделал это. - Розлинн от души позабавилась его удивлению. - Вы думаете, я позволила бы кому угодно переносить меня через порог?

Энтони также был доволен замешательством брата.

- Боже праведный, Джеймс, не думал увидеть, как ты потеряешь дар речи. Но ты наверное понимаешь, что я не собираюсь ждать еще столько же, пока ты придешь в себя.

Энтони внес Розлинн в комнату и закрыл спиной дверь, заметив:

- Наконец-то одни.

Он бросился на кровать и она оказалась у него на коленях. Энтони нежно покусывал ее губы, кончиками пальцев гладил ее щеки, не давая ей закрыть глаза. Его глаза потемнели и горели страстью. Наконец он сказал ласково, дыханием касаясь ее губ:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*