Лора Энтони - Влюблена заочно !
Майк молча забрал из корзины почту и пошел к дверям. Остановившись на пороге, обернулся.
- Будьте осторожны со своими желаниями, мисс София, - предупредил он. - Они иногда исполняются.
"О чем это он?" - сердито подумала София, провожая его взглядом и стараясь не замечать, как плотно обтянуты коричневыми брюками его крепкие бедра.
- Забудь о Майке! - пробормотала она. Вернувшись за стол, София села и принялась разворачивать странную бандероль. Сняв обертку, она извлекла подарочную коробку, завернутую в цветастую бумагу. София улыбнулась. Сегодня утром мать поздравила ее с днем рождения и вручила алый шарф - тот, что сейчас у Софии на шее, - однако больше никто в целом здании не пожелал ей долгих лет жизни. София терпеть не могла шумные вечеринки, поэтому и держала свой день рождения в секрете. Однако, как видно, кто-то из друзей узнал ее тайну!
Двадцать девять лет. Почти старая дева. В юности София полагала, что уже к двадцати пяти будет замужем и с детьми! К сожалению, она так и не встретила мужчину, на которого могла бы положиться. Человека, который не станет ей лгать, как отец лгал матери. Благородного человека, преданного семье и своему делу.
Пока что у Софии складывалось впечатление, что таких людей на свете раз-два и обчелся. Большинство мужчин похожи на Майка: мальчишки-переростки, думающие только о собственных удовольствиях и нуждающиеся в заботливой мамаше. Что ж, будем надеяться, что через год в это же время София станет миссис Рекс Майкл Баррингтон.
София открыла коробку и обнаружила внутри стеклянное пресс-папье в виде серого котенка с глазами-вишенками. Какая прелесть! Кто же это прислал? Этот человек знает, как она обожает котят. София заглянула в коробочку, но там не было карточки с именем отправителя.
Взяв в руки пресс-папье, София обнаружила на нижней стороне гравировку: "Лучшей в мире секретарше. С днем рождения!"
Сердце Софии отчаянно заколотилось, и кровь быстрее побежала по жилам. В мозгу яркой радугой вспыхнула радость. Майкл позаботился разузнать ее день рождения, более того - прислал подарок! Какой прекрасный жест! От восторга у Софии слезы навернулись на глаза.
И отправлена посылка из Финикса.
У Софии захватило дух. Это может означать только одно: Майкл Баррингтон вернулся домой!
София выскочила из-за стола и, сжимая в руке драгоценное пресс-папье, бросилась следом за Майком.
Отчего его так поразила эта запись в блокноте? Майк тряхнул головой. Должно быть, оттого, что он в ней ошибся. София Шеферд оказалась такой же, как и все прочие женщины, - алчной золотоискательницей, которую интересует не сердце мужчины, а его кошелек.
Тяжело вздохнув, Майк вошел в лифт и нажал кнопку подвального этажа, где хранилась почта. Почту Софии он сжимал в руке. От конвертов пахло ее духами. Свежий цветочный запах. Майк поднес конверты к носу и с наслаждением, вдохнул сладкий аромат.
Вообще-то Майк умеет обращаться с женщинами, но рядом с Софией он превращается в дурня с птичьими мозгами. Суетится, топчется на месте, говорит совсем не то, что думает. Майк вздохнул. Не стоит ему увлекаться этой девушкой. Такая красотка на какого-то курьера и смотреть не захочет.
А жаль.
Майк повел плечами, отгоняя тошнотворное чувство разочарования. Он ждал от нее совсем другого. Черт, он надеялся... Да, надеялся, как ни глупо это звучит. А ведь он знает, что такое жизнь. Как не знать - в тридцать-то шесть лет! Пусть Софию и влечет к нему, но запись в блокноте ясно показывает, кто она такая и чего от нее ждать. София Шеферд мечтает связать жизнь с миллионером. С миллионером, которого даже никогда не видела!
Двери лифта растворились. Майк вышел и понуро побрел по коридору. Позади него снова послышался шум лифта и гудение разъезжающихся дверей.
- Майк!
Он остановился. Обернулся. София, задыхаясь, бежала за ним. На бегу она отчаянно махала ему рукой.
- Майк, пожалуйста, подожди!
При виде ее раскрасневшегося лица Майк ощутил порыв желания, который не смог подавить. Голубые глаза Софии сияли соблазнительным внутренним светом. Белая шелковая блузка обтягивала грудь, а красная юбка, на два сантиметра не доходящая до колен, не скрывала стройных ног. Красный шелковый шарф, беспечно болтающийся на шее, придавал ей сходство с кинозвездой пятидесятых годов.
В сердце Майка взметнулась новая надежда. Быть может, он поторопился ее осудить? Может быть, она передумала и спешит согласиться на его предложение? Может быть, она вовсе и не презирает его невысокую должность?
- Майк! - заговорила София, показывая ему стеклянного котенка. Откуда это пришло?
- Э-э... - Неужели догадалась? - А что это?
- Это было в том пакете, что ты мне принес.
- И что? Что-то не так? Тебе не нравится?
- Как такая прелесть может не нравиться! - улыбнулась София.
Майка охватила радость. Он доставил ей удовольствие!
- Уверена?
- Еще бы! - выдохнула она. - Ведь его прислал Майкл Баррингтон! Ах, вот о чем она подумала!
- Где лежал пакет, когда ты пришел? - спрашивала София, не замечая его очевидного разочарования.
- В мешке вместе с прочей почтой. Мешок принесли рано утром из почтового отделения.
- Обратного адреса нет, - не унималась София, не понимая, что каждым словом втаптывает его надежды все глубже в грязь. - Но, судя по печати и марке, отправлено из Финикса. Значит, Майкл здесь!
- Так ты не сомневаешься, что ее прислал Младший? - уточнил Майк.
Никто в корпорации никогда не видел загадочного Баррингтона-младшего, но, похоже, все были от него без ума. Что подтверждало давнее наблюдение Майка: при прочих равных условиях богач всегда популярнее бедняка.
- А кто же еще? - нахмурилась София. - Разумеется, он!
- Ты сказала, что обратного адреса не было.
София неуверенно покачала головой.
- Нет, но.., прочти надпись! - И она повернула котенка гравировкой вверх.
Читать Майк не стал - он и так знал, что там написано.
- Не один Баррингтон-младший знает, что ты отличная секретарша. Может быть, о подарке позаботился сам директор, Рекс Баррингтон-старший, проговорил Майк, отчаянно борясь с желанием сжать ее в объятиях и покрыть поцелуями нежные губы - губы, что, без сомнения, слаще земляники на солнечной поляне.
"Не делай глупостей, Майк! - приказал он себе. - Ты ей не нужен. Софию интересует только Майкл Баррингтон и все, что может дать его имя. Деньги. Известность. Положение в обществе".
- Никогда до сих пор Рекс Баррингтон не дарил мне подарков на день рождения! - ответила София. - С чего бы вдруг? Если это не Майкл, то кто?
- Да мало ли кто!
- Ну, например?
- Например, я. - Едва выговорив эти слова, Майк пожалел, что не родился немым, но остановиться уже не мог. - Ты в самом деле отличный секретарь, София. Можешь мне поверить: я в курсе всех здешних дел и знаю, кто как справляется с работой.
- Ты? - прошептала София, изумленно округлив голубые глаза. - Это ты прислал мне пресс-папье? - (Майк пожал плечами.) - Отвечай!
- Что отвечать?
- Почему ты прислал мне подарок?
- У тебя день рождения. И я знаю, что ты обожаешь кошек.
- Откуда ты узнал, когда у меня день рождения? - продолжала допрашивать София. - Я, кажется, об этом не объявляла!
- Птичка начирикала.
- У тебя нет никакого права дарить мне подарки! - отчеканила София.
Ее возмущение словно громом поразило Майка. Он-то надеялся, что ей будет приятно...
- Я...
- Никакого права, понял?
И сердито сморгнула слезы. Господи, неужели в самом деле плачет? Майку стало не по себе. Он не хотел ее обижать!
- София! - Он потянулся к ней.
- Забудь об этом! - прошипела она, отступая на шаг.
Что ее так разозлило? Майк нахмурился. Теперь, кажется, пришла его очередь чувствовать себя обиженным.
- Прекрасно. Если тебе не нравится, выкинь эту чертову штуку в мусорное ведро.
- Ты хотел, чтобы я решила, что это подарок от Майкла Баррингтона? Хрупкие пальцы Софии крепче сжали котенка.
- Да.
На лице Софии отразилась настоящая ярость. Глаза метали молнии. Губы сжались в тонкую линию.
- Да ты просто наглец!
- И все же ты меня хочешь, - вырвалось из уст Майка прежде, чем он успел сообразить, что говорит, и пожалеть о собственных словах. - Не лги себе. Ты мечтаешь о боссе, потому что он богат, но по-настоящему завожу тебя только я.
- Не слишком ли ты о себе воображаешь, курьер'.
Одно это слово, произнесенное с гневом и презрением, все решило. Сам не понимая, что делает, Майк схватил Софию за плечо, а другой поднял ее голову за подбородок.
Он склонил голову, и губы их оказались совсем близко. Грудь Софии высоко вздымалась в праведном негодовании, но почему-то София не спешила отодвинуться.
Она разрывалась между двумя одинаково сильными желаниями: врезать Майку по наглой физиономии или подставить губы для поцелуя. Прикосновение рук Майка будило в Софии такую страсть, какой она никогда прежде не испытывала. В ее безупречно логичном, отлично распланированном мире не было места страстям.