KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Энн Макалистер - В Нью-Йорк за приключением

Энн Макалистер - В Нью-Йорк за приключением

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Макалистер, "В Нью-Йорк за приключением" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сьерра рассмеялась.

- Ну, ты понимаешь. Мэри обожает шумиху. Она любит учинить что-нибудь эдакое, чтобы народ только об этом и говорил. И прекрасно знает, как этого добиться. Это будет нечто.

- Ты там была?

Сьерра покачала головой.

- Я могу только мечтать.

Хлоя взглянула на Гибсона.

- Пригласи Сьерру.

Он даже не взглянул в сторону Сьерры.

- Я приглашаю тебя.

- Почему? Разве Алана не может пойти? - Хлоя не знала, что вынудило ее задать такой вопрос. Она тут же пожалела о своих словах. Казалось, что они вызваны ревностью. Но она же не ревнует!

Гиб криво усмехнулся.

- Очень жаль, но нет, - протянул он. - Она уехала на съемки в Техас до конца недели.

Значит, если бы Алана осталась в городе, он пригласил бы ее. Хлоя не понимала, почему это открытие так сильно ее задело. Как будто ей не все равно.

- Иди, - посоветовала ей Сьерра. - А потом мне все расскажешь.

- Мне нечего надеть на вечеринку.

- Можешь хоть в джинсах прийти, - сказал Гиб. - Мэри это не колышет.

- Я не пойду в джинсах!

Гиб небрежно пожал плечами.

- Господи, это такие мелочи. Найдешь себе что-нибудь. Сьерра тебе поможет.

- Ага, - радостно подхватила Сьерра. - Соглашайся, Хлоя. Будет весело.

Весело? Это не то слово. Хлое нравился Нью-Йорк, но она предпочитала исследовать его в одиночку. Она никак не ожидала, что ей придется выходить "в свет", если не считать работы у Гибсона.

- Можешь спросить у Дэйва, - предложила Сьерра. - Он наверняка одобрит.

Скорее он сочтет ее решение пойти на вечеринку полным идиотизмом. Дэйв всегда предпочитал семейные сборища. Это опасно, - сказал бы он. Он никогда не стремился ни к чему новому. Но Хлоя доказала, что думает по-другому, когда решила поехать в Нью-Йорк.

Она вспомнила рассказ сестры Кармелы о своем путешествии в "большой мир".

- Я стала тверже и гораздо более решительной, - говорила монахиня, после того, как повидала все это.

Сестра Кармела обязательно пошла бы к Мэри Кеммерер.

Хлоя вздохнула.

- Уговорили.

***

Он сделал доброе дело, пригласив ее на вечеринку к Мэри.

Это был дружеский, благородный поступок.

Так сказала его сестра.

Вечером в среду Джина позвонила, чтобы узнать, как идут дела.

- Все путем, - ответил ей Гиб и рассказал о вечеринке.

- Как здорово, что ты подумал о Хлое, - воскликнула Джина. - Какой ты заботливый, Гиб.

- Такой уж я есть, - буркнул он. - Заботливей некуда.

- Это правда, Гиб. Ты самый лучший.

Гиб почесал в затылке, чувствуя себя ужасно неловко. Это всего лишь приглашение, - сказал он себе. - Ни больше, ни меньше.

Он не собирался изводить себя угрызениями совести. Он же не в логово голодных волков Хлою тащит. Она сама хотела набраться "опыта". Именно это она и получит. Так будет лучше для нее!

И для него тоже.

Гиб рассчитывал, что уже на следующий день она сядет в самолет, летящий в Айову.

- Мэри - твой агент? Та самая, которая всех знает? Значит, Хлое будет что рассказать, когда она вернется домой?

- Это точно, - согласился Гиб.

Вряд ли она что-то им расскажет. Скорее всего, постарается забыть как можно скорее. Пойти на вечеринку к Мэри Кеммерер - все равно, что подлететь слишком близко к солнцу. Можно и крылышки опалить.

Гибу вовсе не хотелось доводить дело до крайностей. Но немного поджариться Хлое не помешает.

Уж он-то об этом позаботится.

Шестая глава

- Зря он это затеял.

Хлоя в сотый раз это повторила и в тысячный раз подумала с тех пор, как Гиб пригласил ее на вечеринку к Мэри Кеммерер в субботу вечером.

- Я не пойду.

- Чушь, - ответила Сьерра, как и в прошлые девяносто девять раз. Конечно, пойдешь. Ты просто волнуешься. Но тебе там очень понравится. Ты всех с ума сведешь. Разве может быть иначе при таком-то платье? По-моему, это что-то невероятное.

Хлоя согласилась, что платье невероятное.

Она ни разу в жизни не надевала ничего подобного. У нее сложилось впечатление, что это платье доставили ей прямиком с Парижского подиума.

- Оно только что с Парижского подиума, - сообщила ей Сьерра. - Делия демонстрировала его прошлой осенью.

Это платье подарил Сьерриной подруге-манекенщице знаменитый модельер, заметивший в нем какой-то мелкий изъян.

- Носи на здоровье, - сказал он.

Но Делия умудрилась забеременеть и так ни разу его и не надела. Она с готовностью отдала наряд Сьерре.

- Забирай, - сказала она. - Я все равно в него уже не влезу.

Хлоя уверена была, что тоже не влезет.

- У меня же не такая фигура, как у манекенщиц, - возразила она, когда Сьерра привезла ей платье.

Но Сьерра настаивала.

- Попробуй. Я умею шить. Если понадобится, подгоним.

- Делия...

- Делия не будет против. Ей вообще не идет красный цвет.

Платье было красным. И не просто красным, а ярко-красным. К счастью, кое-где по ткани были разбросаны какие-то мелкие тропические цветочки зелененькие и желтенькие. Но, в целом, оно было красным.

- Я не ношу красное, - возразила Хлоя, когда Сьерра начала натягивать на нее платье. Ткань скользила по телу, словно шелковистая змеиная кожа.

Глаза Сьерры стали огромными, как блюдца.

- Теперь носишь, - выдохнула она.

Хлоя решительно покачала головой.

- Я не могу! Это же неприлично! Оно все подчеркивает.

Сьерра радостно кивнула.

- Ага.

- Я не могу его надеть! Оно слишком... слишком... откровенное.

- По-моему, Гиб видел тебя в более откровенном виде, - напомнила ей Сьерра.

Лицо Хлои сравнялось по цвету с тканью платья.

- Но остальные не видели! А главное...

- Я могу его немного выпустить. Правда. Только посмотри. - Сьерра развернула ее лицом к зеркалу. - Но даже так оно не слишком узкое. Оно не жмет, а облегает. И оно потрясающее. Честно.

- Я не...

- Ты отлично выглядишь, - настаивала Сьерра. - Так пользуйся этим. Не надо сразу отказываться только потому, что ты не привыкла к таким вещам. Будь смелее.

- Я не могу...

- А Алана бы смогла.

Хлое не хотелось думать, будто ее окончательное решение надеть красное платье было как-то связано с напоминанием Сьерры об Алане. Она сказала себе, что Сьерра права - платье действительно ей идет. Его простой фасон подчеркивает изгиб ее бедер и высокую грудь. А после обещания Сьерры слегка выпустить его по швам, чтобы оно не так сильно обтягивало фигуру, разве могла Хлоя отказаться?

Естественно, не могла. И не отказалась.

Но она продолжала беспокоиться. А теперь, глядя в зеркало, едва не умирала от ужаса. Сьерра вызвалась не только подогнать ей платье по фигуре, но и сделать прическу.

- Днем я причесываю Иззи, - сказала она.

- Иззи?

- Жену Финна МакКоули. - Поскольку Хлое это имя ничего не говорило, Сьерра продолжила, - Он тоже фотограф. Гиб с Финном вечно соперничают из-за работы. Они оба жутко талантливы. Жена Финна, Иззи, работает в полиции. Она приехала в Нью-Йорк два года назад и привезла ему его племянниц, а он уговорил ее остаться и позаботиться о них. Теперь они женаты, воспитывают девочек и собственного ребенка. К тому же Иззи опять беременная. Вот с таким пузом. - Сьерра провела рукой в полуметре от своего плоского живота. - Я и представить себе не могла, что из Финна получится примерный семьянин, но, кажется, он вошел во вкус. Наверняка ты их обоих встретишь.

- Хорошо бы, - вежливо ответила Хлоя.

Сьерра рассмеялась.

- Правда-правда, - заверила она ее. - Тебе приятно будет увидеть кого-то знакомого. В шесть я приду делать тебе прическу.

У Хлои была куча времени на раздумья, и когда Сьерра пришла к ней в шесть часов вечера в субботу, Хлоя сразу же ей заявила:

- Я не знаю, стоит ли идти.

- Что? Конечно, иди! Садись к зеркалу.

- Но...

- Сидеть, - приказала Сьерра. - Не хочу ничего больше слушать. Мы же достали платье. Теперь ты просто обязана пойти. Что ты скажешь Дэйву, когда позвонишь домой?

- Дэйву все равно.

- Он удивится, зачем ты вообще сюда приехала, раз отказываешься от таких возможностей.

К несчастью, это была правда. Хлоя глубоко вздохнула. Сьерра положила руки ей на плечи и вдавила в кресло. А затем приступила к работе.

Хлоя никогда не уделяла особого внимания своим волосам. Они вились от природы и, казалось, жили собственной жизнью. Но Сьерра способна была даже их переупрямить. Она расчесывала и завивала, взбивала и накручивала. Она достала из сумки ленту, усыпанную чем-то вроде бриллиантов, и пристроила ее на голове Хлои.

- Вот это да, - произнесла Сьерра, приподняв ее волосы и выпустив несколько локонов, чтобы они падали на уши. - Ага-а-а. О-о-очень сексуально. Посмотрим, как это понравится Гибсону!

- Он и не заметит, - заверила ее Хлоя.

- Хочешь поспорить? - усмехнулась Сьерра.

Хорошо, что Хлоя не была спорщицей.

Полчаса спустя Гибсон застыл на пороге, словно громом пораженный. Он то открывал рот, то снова его закрывал.

Хлоя испуганно на него покосилась.

- Ты хорошо себя чувствуешь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*