KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Френсин Паскаль - Сентиментальная история

Френсин Паскаль - Сентиментальная история

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Френсин Паскаль, "Сентиментальная история" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он подвел ее к маленькой двухместной машине ярко-оранжевого цвета, припаркованной у тротуара. При виде ее оба расхохотались.

Когда за ними захлопнулась дверь, Элис Уэйкфилд все еще смеялась.

- Ну и парочка - просто нечто, правда, Тодд? - сказала она.

- Угу, нечто, - ответил он несчастным голосом.

И тут наконец появилась Джессика. Она выглядела сногсшибательно. Голубое платье с тонюсенькими лямочками и широкой юбкой подчеркивало ее изящную фигурку и открывало великолепные ноги.

- Здравствуй, Тодд, - проворковала она, и ее губки дрогнули в очаровательной улыбке.

- Привет, Джес, - сказал он. - Ты сегодня неплохо выглядишь, правда, очень неплохо!

Неплохо выглядишь! Она была возмущена до глубины души. Потратить три часа на маникюр, прическу, косметику, а тебе говорят: "очень неплохо"! Что это с ним?

- Спасибо, Тодд.

"Может, он не умеет выражать свои мысли? - подумала Джессика. - Но зато целоваться умеет, как недавно выяснилось. Наверное, сегодня он еще не раз меня поцелует!"

* * *

Когда Джессика и Тодд вошли в зал, все огни уже ярко горели и громко звучала музыка.

- Ой, Тодд, как здорово! - Она взяла его под руку. - Посмотри на эти сердца! - воскликнула она, указывая на свисавшие с потолка два сердца из красной фольги - на одном буквы "пи", "бета" и "альфа", а на другом - "пи" и "эпсилон". - Как романтично! Бал для влюбленных! - вздохнула она.

- Да, Джес, очень неплохо, - ответил он, выискивая глазами кого-то.

Интересно, сколько еще раз ей придется выслушать это "неплохо", подумала Джессика. Что-то не так, надо срочно принять меры.

- Смотри, Тодд! Вон Кара Уокер. Пошли туда. А вон и Лила Фаулер. А бедный Брюс Пэтмен сегодня один.

- Бедный Брюс Пэтмен?

- Ну, не такой уж он и бедный, - промямлила она. - Я хотела сказать, он один из тех, кто приглашал Лиз и получил отказ. Моя сестра пользуется таки-и-м успехом!

- Да-да, Джес, я знаю, - сказал Тодд сдавленным голосом. - Но мы, кажется, пришли сюда танцевать? Ну так и давай танцевать!

"Друиды" как раз исполняли какую-то ритмичную, захватывающую мелодию. И Тодд потянул Джессику в центр зала.

Они оба прекрасно танцевали, смотреть на них было одно удовольствие, и другие пары расступились, чтобы освободить для них место. Джессика кружилась вокруг Тодда, юбка ее развевалась, и парни не сводили глаз с ее красивых загорелых ног. Постепенно и она и Тодд поддались очарованию музыки и стали двигаться медленно, тесно прижавшись друг к другу. Когда музыка кончилась, все кругом зааплодировали, засвистели, закричали "бис". Джессика обняла Тодда за шею и чмокнула в щеку. Она не заметила, что он не отрываясь смотрел совсем в другую сторону, не отводя взгляда от зеленовато-голубых глаз, как две капли воды похожих на ее собственные.

- Эй, Лиз, ты меня узнаешь? Ты с кем сюда пришла? - сказал Уинстон.

- Ой, Уин!

- Ага, старый добрый Уин! Его так просто забыть. Может, потанцуем? Никто, конечно, не станет пялить глаза на нас с тобой, такой уж я партнер, но ноги тебе не отдавлю, это я обещаю.

- Правда, давай танцевать, Уин, - ответила Элизабет, понимая, что глупо весь вечер не сводить глаз с Джессики и Тодда.

- Кажется, мы пришли сюда не с тем, с кем надо, Лиз, - заметил он. Они не очень изящно двигались среди других пар, и, вопреки обещанию, Уинстон так и норовил наступить Элизабет на ногу.

- Это почему?

- Ну... - принялся он объяснять, - ты все время смотришь на Тодда, и он глаз с тебя не спускает.

- Правда, Уин? Ты уверен, что он на меня смотрит?

- Правда, правда, Лиз. Только беда в том, что твоя восхитительная сестричка тоже на него смотрит. Вот если б она смотрела на меня...

- О-о, Уин! Она тебе все еще нравится, да?

- Представь себе, - сказал он серьезно. Элизабет никогда не слышала, чтобы он говорил таким тоном. Но он тут же скорчил уморительную рожу, и Элизабет не удержалась от смеха. Уинстон снова надел маску шута.

- Знаешь, как меня обычно знакомят с девочками? - спросил он. - Чаще всего это происходит так. "Уин, у меня на примете есть для тебя девушка! Как раз то, что надо. Прекрасный человек!" - говорит кто-нибудь из моих друзей. Это значит, что она толстая как бочка и от горшка два вершка. В кафе приходится гамбургер класть на пол, а то не достанет.

- Но Уин, - сказала Элизабет, все еще посмеиваясь, - красота еще не все.

- Да, конечно. Я и сам не Апполон. - Он грустно улыбнулся. - Смотри, а вон и Инид с Ронни нам машут. Пойдем поболтаем с ними.

И они стали пробираться среди танцующих.

- Ронни, по-моему, за весь вечер ни разу от нее и не отошел, - сказала Элизабет. - Настоящий сторож!

- Угу. В прошлой жизни он наверняка был доберманом, - пошутил Уинстон.

Карие глаза следили за каждым движением Элизабет, Джессика не могла этого не заметить. И она готова была вот-вот взорваться. Вечер летел в тартарары, и все благодаря Тодду. Она горы перевернула, чтобы он забыл обо всем, кроме нее. Но за исключением того первого танца, вызвавшего такой восторг, он за весь вечер едва ли взглянул на нее.

Никто, даже Тодд Уилкинз, не смеет пригласить Джессику Уэйкфилд на бал и вести себя так, словно она пустое место. И Джессика поклялась: ему это даром не пройдет.

У себя дома в тот вечер Элизабет села на краешек кровати и с облегчением вздохнула. Наконец-то этот длинный вечер кончился. После бала все отправились в пиццерию, но она упросила Уинстона отвезти ее домой. Она ни минуты не могла больше видеть Тодда и Джессику вместе. Интересно, что они сейчас делают? Целуются? Или... Перестань себя мучить, Лиз!

В эту самую минуту Тодд и Джессика прощались у дверей их дома.

Он смущенно переминался с ноги на ногу.

- Джессика, - наконец выдавил он из себя, - спасибо. Большое спасибо. Это был... э-э... удивительный вечер.

"Вот уж нет. Пока нет, - думала Джессика. - Но он еще может стать удивительным".

Она легонько положила ему руки на плечи и придвинулась ближе.

- О, Тодд, - еле слышно прошептала она, закрывая глаза и подставляя губы для поцелуя.

И он поцеловал ее, но вовсе не так, как она ожидала! У Джессики внутри все оборвалось. Он поцеловал ее в щеку! Чмокнул как брат! Никогда в жизни ее так не унижали!

- Да, Джес, просто удивительный. Увидимся в школе.

И ушел.

- Ну, я тебе покажу, - сказала Джессика вслух, стоя одна на крыльце. Клянусь, Тодд Уилкинз, я с тобой расквитаюсь, чего бы мне это ни стоило!

* * *

Элизабет протянула руку, чтобы выключить свет, и в этот миг услышала, как щелкнул замок входной двери. Вернулась Джессика. Придется выслушивать любовную историю во всех подробностях.

Джессика просунула голову в дверь:

- Лиз, можно с тобой поговорить?

- Конечно, Джес. Ну рассказывай. Держу пари, ты провела сегодня сказочный вечер.

- Сказочный?

- Еще бы! Вечер с Тоддом. Он красивый, прекрасно танцует и вообще отличный парень. Чего еще тебе надо?

И тут Джессика сообразила, как поквитаться с Тоддом. Больше его не будут считать отличным парнем!

- О, Лиз, это было так ужасно! - Глаза Джессики наполнились слезами.

- Ужасно? Как это понимать, Джес?

- Думала, я ему нравлюсь, Лиззи, - проговорила она, всхлипывая. - Я думала, он уважает меня, и все такое.

- Джесси, что произошло?

- Ох, нет, Лиззи, не могу. Не могу рассказать. - Джессика шлепнулась на кровать и закрыла лицо руками. - Мне... мне стыдно.

Элизабет обняла ее за плечи:

- Перестань, Джес. Ты же знаешь, мне все можешь рассказать.

- Да, наверное. Лучше тебе рассказать, чем кому-нибудь. - Джессика шмыгнула носом. - Надо тебя предупредить. Вдруг ты тоже пойдешь с ним куда-нибудь. Я не прощу себе, если не предупрежу, что на самом деле представляет собой Тодд Уилкинз.

- Что же он натворил?

- Чего только этот гад не пытался сделать! Самое ужасное, что я никак не могла его остановить. Я просила его, умоляла, чтобы он перестал... а ему как об стенку горох.

- Нет, Джес, - охнула Элизабет, сжимая плечи Джессики. - Этого не может быть!

- И я думала, этого не может быть. Я именно это ему и сказала, когда отбивалась. Что с ним этого не может быть.

- Что он ответил?

- Не помню. Ох, Лиззи, это было ужасно. Он ни за что не хотел отпускать меня. А его руки! О Господи, так везде и шарили! А...

- Не надо, Джес, не рассказывай больше. Хватит.

Джессика размазала слезы по щекам.

- Лиззи, ты не сердишься, что я тебе все рассказала? - спросила она. - Я не хочу, чтобы ты очутилась в таком положении. Я хотела уберечь тебя, Лиззи.

- Ну что ты, за что мне на тебя сердиться, Джес? Если я и рассердилась, то не на тебя. Как только Тодд Уилкинз посмел так обойтись с тобой! - вдруг взорвалась Элизабет. - Как он посмел! Да я... я убью его! - Она была вне себя от гнева.

"Лиз, - сказала себе Джессика. - Об этом я сама позабочусь".

13

В дверь постучали негромко, но настойчиво.

- Стив?

Ответа не последовало. Нед Уэйкфилд постучал снова.

- Мне надо с тобой поговорить.

Мистер Уэйкфилд осторожно повернул ручку. В комнате совсем темно, хотя уже девять часов утра. Он поднял занавеси на окнах и подошел к кровати, на которой, завернувшись с головой в одеяло, лежал его сын.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*