KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Ксавьера Холландер - Мадам посольша. Женщина для утех

Ксавьера Холландер - Мадам посольша. Женщина для утех

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ксавьера Холландер, "Мадам посольша. Женщина для утех" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сандра лежала в кровати и наблюдала, как по потолку ползают мухи. Лаура подала ей стакан ячменного отвара.

— Она считает, что это самый лучший способ укротить девушку, — добавила Лаура. — Боюсь, что она права.

Она открыла жалюзи, и горячий полуденный воздух, напоенный ароматом жасмина, хлынул в помещение. Лаура повернулась к Сандре.

— Сандра, в чем дело? Ты все еще переживаешь?

— Нет, Лаура, это меня больше не волнует, — ответила она. — Я хочу услышать только об одном деле!

Лаура опустила глаза и отвернулась.

— Да, я звонила твоему мужу, — вздохнув, проговорила она.

Сандра затрепетала.

— Неужели? И что же?

— Тот номер, который ты мне дала, не ответил.

— Может, он куда-нибудь уехал? Но ты попытаешься еще разок? Пожалуйста.

— Попытаюсь, — неохотно кивнула Лаура.

Постепенно Сандра привыкла к медленному течению времени, нарушаемому постоянными визитами американца, никогда не вынимающего изо рта жевательную резинку; марокканского банкира, единственный интерес которого заключался в том, чтобы посидеть у нее между ног; французов, которые приезжали в Касабланку на какой-нибудь съезд и веселились, всей группой заваливаясь в бордель. Сандра открыла для себя новые стороны жизни, которые были скрыты от нее во времена обеспеченного детства в Рамбуйе и замужества за преуспевающим бизнесменом. Она даже не подозревала, что мужчины постоянно навещают проституток и самые восторженные посетители публичных Домов — не обязательно сексуальные неудачники. Она старалась не обращать внимания на то, что происходило вокруг нее, а также не думать о своем собственном безнадежном положении и не задавать себе вопросов, которые не выходили у нее из головы. Айс, казалось, теперь верила ей, но не настолько, чтобы посылать ее клиентам, находящимся за стенами борделя. Но она знала, что научилась давать наслаждение своим мимолетным визитерам и иногда даже получать наслаждение от них. Если клиенты были приятны и воспитанны, она была щедра с ними, если слишком требовательны и грубы, она оставалась холодной и безразличной. Но одно Сандра усвоила очень хорошо: все они без исключения вели себя с проститутками так, словно находились у врача-психолога. Они безудержно предавались страсти и без всякого стыда выставляли напоказ все свои самые потайные мысли. Казалось, что это дети, с которыми нужно нянчиться, защищать и поддерживать.

— Если ты пришла к этой мысли, — убеждала себя Сандра, — то проститутка от жены дипломата отличается не так уж значительно. Все женщины служат мужчинам, просто некоторые утоляют их сексуальный голод, а другие — честолюбие, карьеризм, стремление приобрести влияние. Так что проститутки, которым платят за их услуги и которые честно выполняют свою работу, так же необходимы обществу, как и представители других, более почтенных профессий.

И все-таки Сандру что-то постоянно тревожило. Тревожила способность легко и быстро приспособиться к окружающему миру, оправдать все, что в нем происходит. Слишком легко она покорялась судьбе. Необходимо выбраться отсюда. Выбраться сразу же, как только она выяснит причину своего пребывания здесь. Во что бы то ни стало нужно поговорить с Марком. Марк! Когда она думала о нем, ненависть затуманивала ее сознание. Внутреннее чутье подсказывало Сандре, что он предал ее. Возможно, он сам подготовил для нее эту ловушку. Однако иногда она думала о другом. Она представляла себе Марка, рыскающего по свету в поисках жены, переворачивающего землю и небеса, чтобы освободить ее и вернуть домой.

— Ты знаешь, кто пришел к нам сегодня? — В комнату в вихре зеленой и красной тафты ворвалась Мэди.

— Нет, не знаю. Ну и кто же?

Не оборачиваясь, Сандра продолжала подкрашивать губы красновато-коричневой помадой. Она привыкла к ярким, красочным вторжениям Мэди, другие девушки редко беспокоили ее.

— Все американское посольство, моя дорогая! Что за вечер! Какой успех! Сегодня они придут сюда впервые. Ты бы посмотрела, как взбудоражена Айс, как она носится по своим владениям…

Сандра прислушалась. Где-то там, за дверью, раздавались приглушенные выкрики, звон разбитого фарфора или стекла. Все девушки, должно быть, попрятались в своих комнатах. Бедная маленькая Зина: сегодня она, похоже, козел отпущения. Мадам кафе «Америкен» вопила что было мочи. Ее слова хлестали девушек, словно бич. Ругалась она на арабском, хотя этот язык совсем не приспособлен к брани.

— Я готова, — сказала Сандра, поправив платье. — Идем, Мэди, посмотрим, что там происходит.

— Ты сошла с ума! Я останусь здесь, пока не приедут американцы.

Сандра наклонила голову и победно рассмеялась над страхом маленькой брюнетки.

— Трусиха! Пошли. Или ты собираешься оставить меня наедине с Айс?

Мэди покачала головой, затем рассмеялась журчащим смехом, и девушки, взявшись за руки, отправились в большой зал для приемов, где клиенты обычно выбирали себе подруг.

По мере того как они приближались к залу, крики раздавались все громче. Остановившись возле приоткрытой двери, Сандра и Мэди увидели любопытную сцену: Айс энергично кружила вокруг маленькой служанки и яростно проклинала ее, а Зина, стоя на четвереньках, собирала с бухарского ковра остатки того, что еще недавно было набором дорогих фужеров.

Появление двух девушек, казалось, отвлекло внимание Айс от разбитой посуды.

— Что вы здесь делаете? Убирайтесь в свои комнаты и готовьтесь к вечеру!

Мэди, наполовину спрятавшись за Сандрой, уже готова была убежать, но Сандра вошла в зал и начала помогать Зине собирать осколки стекла.

— Мы уже готовы, Айс, — спокойно ответила она.

От такой неслыханной дерзости Айс на несколько секунд замерла. У нее даже дыхание перехватило. Взгляды двух женщин на мгновение вызывающе скрестились, а затем, к облегчению Сандры, Айс крутнулась на каблуках и молча направилась в свой офис.

К этому времени Зина уже собрала остатки стекла и бросила их в большую мусорную корзину. Она встала и поспешно побежала в холл, но в последний момент обернулась.

— Спасибо тебе! — быстро прошептала она и исчезла.

— О-го-го! — протяжно вздохнула Мэди.

— О, Мэди, если бы ты только могла взглянуть на себя! — смеясь, воскликнула Сандра. — Ты выглядишь так, будто проглотила золотую рыбку.

В девять часов все девушки собрались в гостиной. Их было двенадцать человек. Потягивая кока-колу или ячменный отвар, они разделились на маленькие группки и тихо разговаривали. Девушки не пили спиртных напитков — эта привилегия оставалась за клиентами, которые иногда приносили в портфелях шампанское, виски или джин. Айс, словно на троне, сидела в плетеном кресле, спинка которого вздымалась над ее головой. Мадам не вспоминала о стычке в зале, но Сандра знала ее достаточно хорошо и была уверена, что кара неизбежна. Леди в красном никогда ничего не забывала.

Вся первая часть вечера была закуплена американским посольством. Один из сотрудников, постоянный клиент кафе «Америкен», решил показать своим друзьям и коллегам, как можно хорошо провести время в Касабланке. Айс этот «культпоход» принес хорошие деньги, да и девушкам понравился тоже. Групповые вечера приносили больше удовольствия и требовали меньших усилий.

Когда американцы наконец прибыли, Айс торопливо бросилась им навстречу. Джон Гевин, постоянный клиент заведения, представил коллег. Он знал всех девушек, со всеми успел переспать. Сандра про себя думала, что он наверняка рассказал своим друзьям о каждой из них, и ей было ужасно любопытно: ну, а что он сказал о ней? Неужели какую-нибудь гадость?

Как всегда в таких случаях, завязался лицемерный разговор. Айс болтала о международных делах, Зина разносила спиртные напитки. Девушки также вступили в разговор, не забывая при этом демонстрировать то свои ноги, то другие прелести. Сандра из угла внимательно наблюдала за всем, и внезапно у нее появилось любопытное чувство, будто она пришла сюда в гости вместе с ними. В конце концов, прошло не так уж много времени с тех пор, как она оказалась тут, как ее вырвали из иной жизни, где она была свободной и, пожалуй, даже счастливой.

К ней подошел высокий темноволосый и голубоглазый мужчина и слегка поклонился.

— Позволь представиться. Я — Филипп Дерн. Мне хотелось бы любить тебя.

Он бросил на Сандру озорной и вместе с тем подозрительный взгляд. Сандра рассмеялась.

— Я всегда поражалась откровенности американцев и их нетерпению.

— О, я вижу, что встретил знатока, — насмешливо сказал он. — Я заметил, что ты наблюдала за нами.

— Поэтому ты и выбрал меня?

Филипп Дерн прошелся взглядом по стройной фигуре Сандры.

— Да, но также и по другим причинам.

Сандра снова рассмеялась. Она нашла американца забавным. Нет, он совсем не был красавцем, но самоуверенность придавала ему какой-то шарм.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*