KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Патриция Райс - Бумажный тигр

Патриция Райс - Бумажный тигр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Райс, "Бумажный тигр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Выход газеты не помеха. Можете не сомневаться, мэр захочет увидеть вас у себя хотя бы для того, чтобы расправиться с вами! Но в любом случае вас приглашает не он, а его супруга. И если вы там не появитесь, она ничего не расскажет об "Эй-би-си ренталс". Выбирайте, что лучше: узнать все сразу, не прикладывая к этому усилий, или долго и мучительно трудиться ради получения интересующих сведений?

Ее голубые глаза сверкали, словно бриллианты, а лицо раскраснелось от жары и еще, может быть, от возмущения. Дэниелу вдруг нестерпимо захотелось поцеловать ее в губы, до того они были соблазнительны... "Чепуха, просто она поджала их от злости. Надо ее рассмешить, и наваждение исчезнет", - отчаянно борясь со своим желанием, решил он.

Трудиться? Это в каком же смысле? - невинно переспросил он, наверняка зная, что мисс Джорджина Хановер и не догадывается о том, какой намек он вкладывает в этот вопрос.

В ее прищуренных глазах мелькнуло подозрение, но поскольку он все-таки принял приглашение, она несколько смягчилась:

- Я не представляю себе, каким образом газетчики добывают информацию. Конечно, если вы выйдете на улицу и начнете молотить всех подряд, как мистера Эгана, рано или поздно кто-то из прохожих проговорит ся. Но не лучше ли удовлетворить свое любопытство, сидя за обеденным столом в хорошей компании?

- Вы там будете? - спросил он, играя карточкой.

- Да, мы с Питером приглашены, - ответила она и тут же нахмурилась, чтобы он, чего доброго, не начал смеяться.

- Прекрасно. Наконец-то я познакомлюсь с вашим э-э... женихом. Впрочем, повторяю, наше знакомство может состояться уже сегодня.

"Его, похоже, совершенно не волнует, что Питер может как следует поколотить его. Почему он улыбается? Это же глупо!"

Я советую вам на время укрыться где-нибудь после того, как газета разойдется по городу. Питер крепче вас. Не думайте, что с ним все пройдет так же просто, как с мистером Эганом.

Дэниел сложил карточку и сунул в карман брюк.

Я не драчун, мисс Хановер, и если все-таки приходится применять физическую силу, я не получаю от этого удовольствия. Рассчитываю на благоразумие мистера Маллони. Честное слово, не хотелось бы доводить дело до выяснения отношений при помощи кулаков, но прятаться я не стану.

"Неужели он думает, что Питер позволит ему побить себя? Хотя..." Тут Джорджина вспомнила широкие плечи и мускулистые руки Дэниела и прикусила язык. Положим, сравнивать было не с чем. Она не знала, как выглядит без одежды Питер, и, откровенно говоря, не хотела об этом думать.

Несколько оправившись от растерянности, она хотела уже отчитать его, как вдруг на лестнице поднялся невообразимый шум и раздался детский голос:

Я привел ребят, мистер Мартин! Уже можно?

Пустой дом внезапно ожил. Из-за двери слышались веселые крики, свист, лестница заходила ходуном под ногами многочисленных гостей. Обернувшись к двери, Джорджина увидела ввалившихся в комнату грязных мальчишек. Их было с десяток. В глаза ударило многоцветье плисовых штанов, подтяжек, шортов, незаправленных рубах и кепок. Комната будто сразу уменьшилась в размерах.

- Так, у меня как раз выходит первая напечатанная партия. Советую бежать к фабрике - сейчас рабочие пойдут на обед. Вторую партию понесете в центр. Я хочу, чтобы к вечеру газета разошлась по всему городу.

Джорджина пребывала в своего рода оцепенении и удивленно наблюдала за Дэниелом, который принялся вовсю командовать прибывшими ребятами. Двоих поставил у станка, чтобы они принимали выползающие готовые номера газеты, другие складывали каждый лист вчетверо, третьи мастерили сумки для самых маленьких. Одновременно Дэниел рассказывал, как лучше всего продавать газету. Одни и те же вещи ему приходилось повторять снова и снова, так как не все мальчишки схватывали на лету.

"Воистину у него ангельское терпение..." - дивилась про себя Джорджина.

Наконец до всех дошло, что номер у Дэниела стоит один пенни, а продавать газету следует за два, таким образом выручая на каждом экземпляре по монетке. В глазах мальчишек загорелся огонь нетерпения. Тут Джорджина заметила какого-то малыша, который все никак не мог пробиться к Дэниелу сквозь толпу своих более рослых друзей. Взяв почтовую сумку и набив ее номерами газеты, она передала ее ему поверх голов. Веснушчатая мордашка расплылась в широкой улыбке, и Джорджина заметила, что у мальчишки отсутствуют два передних зуба.

- Спасибо, мисс, - шепелявя крикнул он - и был таков.

Джорджина активно включилась в работу, следя за тем, чтобы каждому из разносчиков выдавалось одинаковое количество экземпляров. Дэниел получил возможность вернуться к станку. Наконец комната опустела, но тишина длилась недолго. Вскоре из города, зажимая в грязных кулачках монеты, стали подтягиваться первые мальчишки, распродавшие свои номера и желающие получить еще.

Джорджина по справедливости делила выручку на две части, одну из которых откладывала для Дэниела, а другую оставляла разносчику и выдавала ему новую пачку газет.

"Неужели он всерьез надеется начать свое дело на этих жалких грошах? недоумевала она. - На такие деньги не купишь не то что новый станок, но даже бумагу. Надеюсь, он отдает себе в этом отчет и что-нибудь придумает".

На споры с Дэниелом не было времени. Станок "зажевал" бумагу, и он, чертыхаясь, кликнул кого-то из вернувшихся мальчишек помочь ему. Джорджина тем временем продолжала укладывать номера в сумки и подсчитывать выручку. Лоб ее покрылся испариной, и она чувствовала, как ее щекочут под платьем бегущие ручейки пота, но никто вокруг этого не замечал. Мальчишки лишь широко улыбались, принимая от нее вновь набитые газетами сумки, и убегали.

С каждым разом они уходили все дальше в город и возвращаться стали реже. К середине дня наступило затишье. Джорджина выпрямилась. Все тело ныло. Из соседней комнаты показался Дэниел. На его испачканном чернилами лице светилась счастливая улыбка.

Все получилось как нельзя лучше, мисс Ягодка. Сегодня о нас будет говорить весь город. У вас не бегут по телу мурашки от радостного предвкушения?

Мурашки пробежали, но по другой причине. Во взгляде Дэниела читались ласка, восхищение и одобрение. Джорджина не привыкла, чтобы мужчины на нее так смотрели. А то, как он обратился к ней, наполнило ее особенным потаенным чувством. Милое шутливое прозвище сблизило их друг с другом, словно маленькая тайна, известная только ему и ей.

Пытаясь отделаться от этих опасных мыслей, она опустила глаза на свое помявшееся платье и стала отряхиваться от прилипших кусочков бумаги.

Я вся покрыта пылью, мистер Мартин, с ног до головы. А что касается предвкушения, то оно скорее пугающее, чем радостное. Честное слово, хочется сунуть голову в песок, как страусу.

Улыбка исчезла с его лица, и оно приняло озабоченное выражение.

Вам пора домой. Нельзя допустить, чтобы вас здесь кто-нибудь увидел.

Только сейчас Джорджина бросила взгляд за окно, прикинула, сколько времени Блюхер ждет ее, и ужаснулась:

Который час? Блюхер решит, что я заблудилась. Если он поднимет панику дома, меня начнут искать по всему городу. Господи, мне действительно пора!

Она растерянно обвела комнату взглядом, пытаясь отыскать свой зонтик и прочие аксессуары.

Дэниел нашел его у себя на смятой постели, где за несколько минут до этого весело возилась ребятня. Одну из перчаток Джорджина нашла под столом, а вторая исчезла бесследно. Искать ее не было времени. Не прощаясь, она бросилась к двери, но только на лестнице поняла, что Дэниел идет рядом.

Обернувшись, она махнула рукой:

Возвращайтесь к работе, я скажу отцу, что немножко заблудилась. Скорее он поверит этому, чем тому, что я весь день провела здесь.

Взгляд Дэниела скользнул по ее испачканной в типографской краске юбке, потом остановился на ее лице. Он покачал головой:

Если вы явитесь на фабрику в таком виде, ваш отец меня убьет. Полагаю, вам следует сначала привести себя в порядок дома, а потом уже выдумывать правдоподобные басни для родителей. Вы хоть врать-то умеете?

Джорджина улыбнулась:

- Не очень.

- Хорошо, - ни с того ни с сего буркнул Дэниел и взял ее под локоть.

В следующую секунду они увидели Дженис, поднимавшуюся по лестнице. При виде Джорджины она замерла как вкопанная; во взгляде ее сквозило отчаяние.

Газета разошлась по всему городу, Дэниел, - проговорила она. - Что сейчас в магазине творится!.. Они ищут шерифа, чтобы тот закрыл киоск. И еще уволили Одри. Кто-то наябедничал, что она говорила с тобой.

На этом Дженис замолчала, но Дэниел и Джорджина и так все поняли: скудное жалованье было существенным подспорьем в семье, и без него Харрисоны обречены.

Джорджина знала, что эта женщина относится к ней враждебно, но тем не менее горела желанием исправить допущенную несправедливость:

Я поговорю с мистером Маллони. Он поймет, что ваша сестра ни в чем не виновата. - Тут на нее снизошло озарение: - О, я скажу, что всю информацию мистер Мартин получил от меня лично и что Одри тут ни при чем!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*