KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Сьюзан Шеррил - Воскрешая надежду

Сьюзан Шеррил - Воскрешая надежду

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзан Шеррил, "Воскрешая надежду" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- А почему вы не поговорили с ним, прежде чем печатать статью? Разве не принято у журналистов сначала выяснять позиции противоположных сторон? осторожно поинтересовалась Лорен.

- Все зависит от обстоятельств, - спокойно ответил Мэйсон. - Иногда полезнее сначала изложить суть вопроса, и лишь потом дать возможность высказаться участникам конфликта.

- Когда уже ничего нельзя изменить, не так ли?

Ядовитое замечание Лорен задело Мэйсона, и после недолгих раздумий он решил перейти в наступление.

- А почему все это так важно для вас, Лорен? Я уверен, что публикация не доставила вам особых неприятностей. Так чем же объясняется ваш интерес? Леланд Кросс?

Вас что-то с ним связывает?

- Нет, конечно! - возмутилась Лорен. - Мне просто не понравилось, что в газете искажены все факты.

- Лорен, поверьте, я ничего не исказил, - устало повторил Мэйсон. Разве вы нашли в статье неточности?

- Нет, но это все выглядит настолько... подстроенным, и потом, со многим я не могу согласиться.

- Возможно. Но если дело чистое, то зачем устраивать из него тайну?

- Видите ли... - Лорен замолчала, понимая, что любое ею сказанное слово будет истолковано не правильно и еще больше все испортит.

- Просто, - продолжал за нее Мэйсон, - ваш шеф, Леланд Кросс, мэр и городской совет надеялись протолкнуть проект, не привлекая к нему внимания. А вам не кажется, что жители Чарлстона имеют право знать, что небоскреб, который намеревается возвести Кросс, изменит лицо города? И что здание скорее всего будет построено на земле, где должен быть парк?

- Кажется, - согласилась Лорен, - но я как-то не думала об этом.

- Напрасно. Вы вместе с другими горожанами лишитесь парка. Вы и ваша дочка.

Неужели вам это безразлично?

- Конечно, нет.

- Так вот, я всего-навсего хочу доказать, что люди, которым не безразлично, что происходит вокруг, должны иметь возможность влиять на решения властей, а следовательно, своевременно получать информацию. В этом смысл моей работы.

Лорен не могла не согласиться с точкой зрения Мэйсона. Он облек в слова то, о чем она думала. Сомнения одолевали ее с того самого дня, когда она записывала в кабинете Рида предложения Леланда Кросса, которые должен был обсудить городской совет.

Заметив, что она задумалась, Мэйсон решил этим воспользоваться.

- Лорен, я понимаю, что вы преданы вашему шефу, и восхищаюсь вашей прямотой. Но разве это означает, что вы должны быть бездумным винтиком в механизме под названием городской совет? То, что намерены осуществить люди, о которых мы говорили, - ошибка. Я не собираюсь вам этого доказывать, потому что уверен - вы во всем разберетесь сами.

Ей вдруг захотелось остаться одной - где-нибудь, где можно будет спокойно подумать. Ужасно неприятно было верить, что Рид Донован поступает дурно, и причем умышленно. Еще непрятнее было допускать, что Леланд, стремясь во что бы то ни стало осуществить свои намерения, готов заключить сомнительную сделку. Однако Лорен не могла отрицать и того, что обвинения, выдвинутые против них обоих Мэйсоном, весьма обоснованны. Возможно, он всего лишь выполнял свой журналистский долг, а она оказалась его случайной жертвой. Глядя сейчас на него, она хотела понять, так ли он самоуверен, как показалось ей с первого взгляда. Впрочем, если она права, то в данном случае это достоинство, а не недостаток.

- Мне пора, - решительно сказала она, поднимаясь. - Я обязательно подумаю о том, что вы сказали.

- Только об этом я и прошу, - с достоинством ответил Мэйсон.

Глава 9

Расставшись с Мэйсоном, Лорен решила съездить к порту и осмотреть площадку, где Леланд собирался построить свое здание.

Сидя в машине, она пыталась понять, правильно ли он вел себя, действуя тайком.

Трудно было не согласиться с доводами Мэйсона, и тем не менее ей было непросто убедить себя, что Леланд не прав, так как расположение, которое она чувствовала к нему, с каждым днем возрастало.

Его сила, твердость и уверенность в себе, безусловно, привлекали ее, но холодный расчет и стремление во что бы то ни стало добиться цели страшили. Если бы Лорен не видела его другим - добрым, ласковым, сочувствующим, она едва бы влюбилась. А то, что она именно влюбилась, безнадежно и безоглядно влюбилась, уже не вызывало сомнений.

Больше всего ее пугало сознание того, что она кинется к нему по первому зову.

Чувство, охватившее ее, было настолько сильным, что сопротивляться она не могла.

"Так нельзя", - твердила себе Лорен, но все доводы отступали, как только в ее воображении вновь всплывали серые глаза Леланда.

Все еще погруженная в раздумья, она подъехала к дому Сью, чтобы забрать Холли.

- Она ждет тебя в гостиной. Хочет, чтобы ты обязательно увидела ее блестящего кавалера, - сказала Сью, с завистью поглядев на Лорен.

- Кто там?

- Сказал, что его зовут Ли и что он поклонник Ходли. Судя по тому, как она к нему кинулась, он не похититель малолетних.

Увидев, что Лорен растерялась, Сью попыталась приободрить ее.

- Не волнуйся так, - сказала она, - даже если он сказал не правду, ничего страшного. Я все время за ними приглядывала. И, должна признаться, это было скорее приятно...

Лорен насмешило притворство Сью.

Для ее привлекательной двадцативосьмилетней соседки не существовало ни одного мужчины, кроме горячо любимого мужа, за которого она вышла студенткой уже десять лет назад.

- Может, я заберу детей к себе, чтобы ты побыла с ним наедине? попробовала пошутить Лорен.

- Прекрасная мысль, - согласилась Сью, - , только обещай, что поможешь потом собирать осколки посуды, которую переколотит Джеф. Он почему-то начинает волноваться, когда находит в нашей спальне незнакомых мужчин.

- О? И много он уже там нашел?

- Четырнадцать только на прошлой неделе.

Хихикая, как две болтающие об ухажерах школьницы, женщины вошли в гостиную, где Леланд устроился на полу вместе с Холли и Дэвидом, сынишкой Сью.

Он с таким увлечением читал детям историю про пиратов, что не заметил Лорен и Сью. Лорен обратила внимание, что он с особым вдохновением прочитал кусок, где злодеев сбросили в море. Когда сказка подошла к концу и справедливость, как водится, восторжествовала, Лорен вместе с детьми захлопала в ладоши.

- Неплохо для начинающего, - пошутила она.

- Мадам, я вовсе не новичок! - возмутился Леланд. - И вообще, если вы присмотритесь повнимательней, то обнаружите, что я умею делать много такого, о чем вы даже не догадываетесь.

Лорен покраснела и, чтобы скрыть смущение, произнесла, обращаясь к Холли:

- Эй, детка, ты далее не хочешь поцеловать маму?

- Хочу! - потянувшись, Холли поцеловала ее в щеку липкими от леденца, который она держала во рту, губами. - Знаешь, мам, Ли купил еды на обед и сказал, что почитает мне еще, пока ты будешь готовить, - сообщила она.

- Правда? - спросила Лорен, хитро глядя на Леланда. - А может, он сам приготовит обед, а я пока тебе почитаю?

Холли по очереди внимательно посмотрела на мать и на Леланда, обдумывая, как лучше поступить, а затем сказала:

- Ли не умеет готовить, мама.

- Умею, крошка, и готов продемонстрировать вам свое потрясающее кулинарное искусство. Уверен, вы его оцените.

- Посмотрим. Могу ли я заказать пиццу? - поинтересовалась Лорен.

- Не делай этого. Вам придется вернуться сюда, потому что он наверняка устроит пожар, - подала голос Сью.

- Хватит болтать, дамы. Иначе вы поплатитесь за свое ехидство, многозначительно посмотрел он на Лорен. - Сью, спасибо за то, что приютили.

- Приходите в любое время, - смеясь ответила Сью. - Джефа я тут же выставлю через черный ход.

***

Примерно через час, к великому удивлению Лорен, Леланд превосходно справился со своей задачей. Выставив ее из кухни, он сварил картошку, сделал салат и на редкость умело поджарил бифштексы.

Он даже ухитрился найти хрустальные стаканы для каберне, которое тоже принес с собой.

- Я потрясена, - жуя, проговорила Лорен. - А что вы приготовите завтра?

- Не жадничайте, детка, - предостерег ее Леланд, с нежностью поглядывая на Холли, почти заснувшую на стуле. - Кажется, я и так переусердствовал. Одна моя подопечная уже видит сны.

- Уложите ее, если не трудно, а я пока уберу, - попросила Лорен, составляя тарелки на поднос.

Леланд быстро вернулся, помог ей вытереть посуду, и они вместе пошли в гостиную к камину.

Когда Лорен устроилась с ногами на диване, Леланд, подсев к ней, попросил:

- Ну так расскажите, что там с Мэйсоном Хартом.

- Значит, вот в чем дело! А я-то решила, что вы пришли навестить нас.

- Лорен, - с угрозой в голосе произнес он, - не надо меня испытывать.

- Ладно, ладно. В общем-то ничего нового я от Мэйсона не узнала. Он прочитал мне лекцию об охране памятников и правах населения города. Должна признать, что его доводы достаточно убедительны.

- Ах вот как! - взревел Леланд, вскакивая на ноги. - Значит, вы считаете, что его статья справедлива? Эта публикация практически свела к нулю мои шансы построить здание. Вы хотя бы отдаете себе отчет в том, какое значение имеет этот проект для развития Чарлстона, для его будущего?!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*